Лекции и книги Александра Хакимова

Любовь не терпит чувства собственности. Светильник не ставят под стол, потому что свет нужен всем. Любовь – как свет, она нужна абсолютно всем, а похоть нужна только тем, кто хочет жить во тьме.

"Карма" А.Г.Хакимов

Песнь Десятая


Песнь Десятая

Summum Bonum.
О вечных играх Верховной Личности Бога, Шри Кришны.



Шримад Бхагаватам

Песнь Десятая

Глава Третья

Рождение Господа Кришны

Как описано в этой главе, Верховная Личность Бога, Кришна, Хари в Его изначальной форме, появился как Вишну, так, чтобы Его отец и мать могли бы понять, что их сын был Верховная Личность Бога. Так как они боялись Камсы, когда Господь появился как обычный ребенок, они перенесли Его в Гокулу, в дом Нанды Махараджа.

Мать Деваки, будучи полностью трансцендентальной, сач-чид-ананда, не принадлежит этому материальному миру. Таким образом Верховная Личность Бога в четырехрукой форме, как будто родился из ее лона. Увидев Господа в этой форме Вишну, Васудева был поражен и удивлен, и в трансцендентном счастье он и Деваки мысленно предложили десять тысяч коров в пожертвование брахманам. Васудева затем предложил молитвы Господу, обращаясь к Нему как к Верховной Личности, Парабрахману, Сверхдуше, кто – вне двойственности, и кто внутренне и внешне всепроникающ. Господь, причина всех причин, выше материального существования, хотя Он – создатель этого материального мира. Когда Он входит в этот мир как Параматма, Он – всепроникающ (андантара-стха-параману-чайантара-стхам), но все же Он – трансцендентален. Для создания, поддержания и уничтожения этого материального мира, Господь появляется как гуна-аватары – Брахма, Вишну и Махешвара. Таким образом Васудева предложил молитвы, полные смысла, к Верховной Личности Бога. Деваки, следуя за ее мужем, предложила молитвы, описывающие трансцендентальную природу Господа. Боясь Камсу, и желая, чтобы Господь не был узнан атеистическими и материалистическими непреданными, она просила, чтобы Господь скрыл Его трансцендентальную четырехрукую форму, и стал бы подобен обычному ребенку с двумя руками.

Господь напомнил Васудеве и Деваки о еще двух других воплощениях, когда Он появился как их сын. Он появлялся как Пришнигарбха и Ваманадева, и теперь это был третий раз, когда Он появился как сын Деваки, выполняя их желание. Господь затем решил оставить то место, где пребывали Васудева и Деваки, в тюрьме в доме Камсы, и в это самое время Йогамайа приняла рождение как дочь Яшоды. В соответствии с договоренностью с Йогамайей, Васудева стал способен покинуть тюремный дом и спасти ребенка от рук Камсы. Когда Васудева принес Кришну в дом Нанды Maхaрaджa, он увидел, что в соответствии с договоренностью с Йогамайей, Яшода, также как и все остальные, глубоко спала. Таким образом он обменял младенцев, забрав Йогамайю с коленей Яшоды и положа там вместо нее Кришну. Затем Васудева возвратился обратно, приняв Йогамайю как свою дочь. Он положил Йогамайю в кровать Деваки и сделал всё, чтобы выглядеть заключенным как раньше. В Гокуле, Яшода не могла понять, родила ли она мальчика или девочку.

TEКСT 1-5

шри-шука увача
атха сарва-гунопетах калах парама-шобханах
йархй эваджана джанмаркшам шантаркша-граха-таракам
дишах праседур гаганам нирмалоду-ганодайам
махи мангала-бхуйиштха- пура-грама-враджакара
надйах прасанна-салила храда джаларуха-шрийах
двиджали-кула-саннада- ставака вана-раджайах
вавау вайух сукха-спаршах пунйа-гандхавахах шучих
агнайаш ча двиджатинам шантас татра саминдхата
манамсй асан прасаннани садхунам асура-друхам
джайамане 'джане тасмин недур дундубхайах самам

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; атха - при появлении Господа; сарва - все вокруг; гуна-упетах - обеспеченный материальными аттрибутами или средствами; калах - благоприятное время; парама-шобханах - всеблагоприятный и очень благоприятный со всех точек зрения; йархи - когда; эва - конечно; аджана джанма-ркшам - созвездие звезд известное как Рохини; шанта-ркша - ни одно из созвездий не было неблагоприятным (все они были благоприятные); граха-таракам - и планеты и звезды подобные Ашвини; дишах - все направления; праседух - казались очень благоприятными и мирными; гаганам - весь космос или небо; нирмала-уду-гана-удайам - в котором все благоприятные звезды были видимы (в верхних уровнях вселенной); махи - земля; мангала-бхуйиштха-пура-грама-враджа-акарах - много городов, поселков, пастбищ и шахт стали благоприятными и очень опрятными и чистыми; надйах - реки; прасанна-салилах - воды стали ясными; храдах - озера или большие резервуары воды; джаларуха-шрийах - казались очень красивыми из-за цветения лотосов везде вокруг; двиджа-али-кула-саннада-ставаках - птицы, особенно кукушки, и рои пчел начали петь приятными голосами, как будто молились Верховной Личности Бога; вана-раджайах - зеленые деревья и растения были также очень приятны на вид; вавау - дул; вайух - бриз; сукха-спаршах - очень приятный наощупь; пунйа-гандха-вахах - который был полон ароматов; шучих - без загрязнения пылью; агнайах ча - и огни (в местах жертвоприношений); двиджатинам - брахманов; шантах - безмятежный, устойчивый, спокойный и тихий; татра - там; саминдхата - огонь; манамси - умы брахманов (кто из-за Камсы всегда боялись); асан - стал; прасаннани - полностью удовлетворенный и свободный от беспорядков; садхунам - брахманы, кто были все вайшнавы-преданные; асура-друхам - кто были потревоженными Камсой и другими демонами мешающими выполнению религиозных ритуалов; джайамане - из-за появления или рождения; аджане - Господь Вишну, никогда не рожденный; тасмин - в той ситуации; недух - наполнился; дундубхайах - литавры; самам - одновременно (с высших планет).

После этого, в благоприятное время для появления Господа, вся вселенная переполнилась всеми качествами благости, красоты и покоя. Появилось созвездие Рохини, равно как и другие звезды, подобные Ашвини. Солнце, Луна и другие звезды и планеты были очень умиротворены. Все части света выглядели очень приятно, и в безоблачном небе мерцали прекрасные звезды. Украшенная городами, селами, рудниками и пастбищами Земля казалась всеблагой. Реки несли потоки чистой воды, и озера и большие пруды, полные лилий и лотосов, были необычайно красивыми. На деревьях и зеленых кустах, полных цветов и листьев, очень приятных для глаз, птицы, подобные кукушкам, и рои пчел начали петь приятными голосами во славу полубогов. Дул свежий ветер, удовлетворяющий чувства и несущий аромат цветов, но когда брахманы, исполняющие ритуальные обряды, разжигали огни в соответствии с Ведическими принципами, огни горели ровно, незадуваемые ветром. Таким образом, когда нерожденный Господь Вишну, Верховная Личность Бога, был готов вот-вот появиться, святые и брахманы, которых всегда беспокоят различные демоны, подобные Камсе и его собщникам, ощутили покой во глубине сердец, и одновременно с высших планетных систем послышались звуки литавров.

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Бхагавад-гите, Господь говорит, что Его появление, рождение, и действия все являются трансцендентальными, и что тот, кто фактически понимает их, немедленно получает право быть перенесенным в духовный мир. Появление Господа или рождение – не подобно рождению обычного человека, который вынужден принимать материальное тело согласно его прошлым делам. Появление Господа объясняется в предыдущей главе: Он появляется по Его собственному приятному наслаждению.

Когда пришло время для появления Господа, созвездия стали очень благоприятными. Астрологическое влияние созвездия, известного как Рохини, было преобладающим, так как это созвездие рассматривается очень благоприятным. Рохини находится под прямым наблюдением Брахмы, кто рожден Вишну, и оно появляется при рождении Господа Вишну, кто фактически – нерожденный. Согласно астрологическому заключению, помимо собственных качеств звезд, бывают благоприятные и неблагоприятные моменты из-за различных аспектов различных планетных систем. Во время рождения Кришны, планетные системы заняли такие положения, что все стало благоприятным.

В то время во всех направлениях, востоке, западе, юге, севере, всюду была атмосфера мира и процветания. Благоприятные звезды были видимы в небе, и на земле во всех городах, деревнях или пастбищных землях и в пределах ума каждого были признаки доброй удачи. Реки были полны водой, и озера были красиво украшены цветами лотоса. Леса были полны красивых птиц и павлинов. Все птицы в лесах начали петь приятными голосами, и павлины начали танцевать с их спутницами. Ветер дул очень приятно, перенося ароматы различных цветов, и ощущение телесного касания было очень приятно. Брахманы, которые были обучены предлагать жертвы в огне, нашли их дома очень подходящими для предложений. Из-за беспорядков, созданных демоническими царями, священный огонь был почти запрещен в домах брахманов, но теперь они могли иметь возможность разжечь огонь мирно. Из-за запрета предложения жертв, брахманы были очень обеспокоены в уме, интеллекте и действиях. Но при появлении Кришны их умы стали полными радостью, так как они смогли услышать громкие трансцендентальные звуки в небе, объявляющие о появлении Верховной Личности Бога.

При рождении Господа Кришны, сезонные изменения были повсюду во всей вселенной. Кришна был рожден в месяце сентябре, и все же это время было подобно весенней поре. Атмосфера, однако, была очень прохладна, хотя было не холодно, и реки и озера выглядели так же, какими они могут быть в шарат, осенью. Лотосы и лилии расцвели в течение дня, но хотя Кришна появился в двенадцать часов ночи, лилии и лотосы были раскрыты, и таким образом ветер, дующий в то время, был полон ароматов. Из-за запретов Камсы, Ведические ритуальные церемонии были почти остановлены. Брахманы и святые люди не могли выполнять Ведические ритуалы с мирными умами. Но теперь брахманы были очень счастливы исполнять их ежедневные ритуальные церемонии без помех. Занятие асуров – тревожить суров, преданных и брахманов, но при появлении Кришны, эти преданные и брахманы были не потревожены.

TEКСT 6

джагух киннара-гандхарвас туштувух сиддха-чаранах
видйадхарйаш ча нанртур апсаробхих самам муда

джагух - пели благоприятные песни; киннара-гандхарвах - Киннары и Гандхарвы, жители различных планет в небесных планетных системах; туштувух - предложили их благоприятные молитвы; сиддха-чаранах - Сиддхи и Чараны, жители других небесных планет; видйадхарйах ча - и Видьядхары, другая группа жителей небесных планет; нанртух - исполненные трансцендентального счастья; апсаробхих - Апсары, красивые танцовщицы в небесном царстве; самам - вместе с; муда - в большом ликовании.

Киннары и Гандхарвы начали петь благоприятные песни, Сиддхи и Чараны – возносить благоприятные молитвы, и Видйадхары вместе с Апсарами – танцевать от счастья.

TEКСT 7-8

мумучур мунайо девах суманамси муданвитах
мандам мандам джаладхара джагарджур анусагарам
нишитхе тама-удбхуте джайамане джанардане
девакйам дева-рупинйам вишнух сарва-гуха-шайах
авирасид йатха прачйам дишиндур ива пушкалах

мумучух - устроили; мунайах - все великие мудрецы и святые люди; девах - и полубоги; суманамси – (дождь из) очень красивых и ароматных цветов; муда анвитах – в великом ликовании; мандам мандам - очень мягко; джала-дхарах - облака; джагарджух - звучали; анусагарам - как морской прибой; нишитхе - поздно вечером; тамах-удбхуте - когда была полная темнота; джайамане - при появлении; джанардане - Верховная Личность Бога, Вишну; девакйам - в лоне Деваки; дева-рупинйам - которая была той же самой категории как Верховная Личность Бога (ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхих); вишнух - Господь Вишну, Верховный Господь; сарва-гуха-шайах - кто расположен в глубине сердца каждого; авирасит - появился; йатха - как; прачйам диши - на востоке; индух ива - подобно полной луне; пушкалах - полной во всех отношениях.

Полубоги и великие святые личности в великом ликовании устроили цветочный дождь, и облака, собравшиеся в небе, начали очень мягко погромыхивать, издавая звуки, похожие на морской прибой. Затем Верховная Личность Бога, Вишну, который находится в глубине сердца каждого, вышел из сердца Деваки среди темной ночи, подобно полной Луне, восходящей из-за горизонта, потому что Деваки относилась к той же категории, что и Сам Господь Кришна.

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Брахма-самхите (5.37):
ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхис
табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих
голока эва нивасатй акхилатма-бхуто
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Этот стих указывает, что Кришна и Его окружающие лица имеют одну и ту же духовную потенцию (ананда-чинмайа-раса). Отец Кришны, Его мать, Его друзья, мальчики-пастухи, и коровы все являются экспансиями Кришны, как будет объяснено в брахма-вимохана-лиле. Когда Брахма украл спутников Кришны, чтобы проверить превосходство Господа Кришны, Господь расширил Себя снова в формах многих мальчиков пастухов и телят, и все они, как Брахма видел, были Вишну-мурти. Деваки – также экспансия Кришны, и поэтому этот стих говорит, девакйам дева-рупинйам вишнух сарва-гуха-шайах.

Во время появления Господа, великие мудрецы и полубоги, довольные, устроили цветочный дождь. На берегу моря мягко шелестел прибой, а в небесах очень приятно и мягко погромыхивая вторили облака.

Когда все было устроено подобно этому, Господь Вишну, кто живет в пределах сердца каждого живого существа, появился в темноте ночи как Верховная Личность Бога перед Деваки, которая была одной из богинь. Появление Господа Вишну в то время могло быть сравнено с восходом полной луны в небе на востоке. Возражение может быть в том, что когда Господь Кришна появился, был восьмой день убывающей луны, так что не могло бы быть никакого восхода полной луны. В ответ на это можно сказать, что Господь Кришна появился в династии которая находится в иерархии луны; поэтому, хотя луна была неполна той ночью, из-за появления Господа в династии, где луна – сама изначальная Личность, луна была переполнена ликованием, и так милостью Кришны, она могла появиться как полная луна. Чтобы приветствовать Верховную Личность Бога, убывающая луна стала в ликовании полной луной.

Вместо дева-рупинйам, некоторые тексты Шримад-Бхагаватам ясно говорят о Вишну – рупинйам. В любом случае, значение таково, что Деваки имеет ту же самую духовную форму как Господь. Господь – сач-чид-ананда-виграха, и Деваки – также сач-чид-ананда-виграха. Поэтому никто не может найти никакой ошибки в пути Верховной Личности Бога, сач-чид-ананда-виграха, появившегося из лона Деваки.

Те, кто не находится в полном знании о том, что появление и исчезновение Господа является трансцендентальным (джанма карма ча ме дивйам) иногда удивляются, что Верховная Личность Бога может принимать рождение подобно обычному ребенку. Фактически, однако, рождение Господа никогда не обычно. Верховная Личность Бога уже расположен в сердце каждого как антарйами, Сверхдуша. Таким образом, так как Он был представлен в полной потенции в сердце Деваки, Он был также способен появиться вне ее тела.

Один из двенадцати великих личностей – Бхишмадева (свайамбхур нарадах шамбхух кумарах капило манух прахлада, джанако бхишмах). В (1.9.42) Шримад-Бхагаватам, Бхишма, великий авторитет, которому следуют преданные, говорит, что Верховная Личность Бога расположена в сердце каждого, так же, как солнце может быть над головой каждого. Все же, хотя солнце может быть над головами миллионов и миллионов людей, это не подразумевает, что солнце расположено в-разных местах. Точно так же и Верховная Личность Бога имеет невообразимые потенции, и Он может быть в сердце каждого, и все же быть единым. Экатвам анупашйатах (Ишопанишад 7). Господь один, но Он может появляться в сердце каждого Его невообразимой потенцией. Таким образом, хотя Господь был в пределах сердца Деваки, Он появился как ее ребенок. Поэтому согласно Вишну Пуране, как это цитируется в Вайшнава-тошани, Господь появился подобно солнцу (ануграхасайа). Брахма-самхита (5.35) подтверждает, что Господь расположен даже в пределах атома (андантара-стха-параману-чайантара-стхам). Он расположен в Матхуре, в Вайкунтхе и в ядре сердца. Поэтому нужно ясно понять, что Он не пребывал подобно обычному ребенку в сердце или лоне Деваки. И при этом Он не появлялся подобно обычному человеческому ребенку, хотя Он, казалось бы, делал так чтобы сбить с толку асуров, подобных Камсе. Я, он, асуры неправильно думают, что Кришна принял рождение подобно обычному ребенку, и покинул этот мир подобно обычному человеку. Такие асурические концепции отклонены людьми в знании о Верховной Личности Бога. Аджо 'пи санн авйайатма бхутанам ишваро 'пи сан (Бг. 4.6). Как сказано в Бхагавад-гите, Господь – аджа, нерожденный, и Он – Верховный диспетчер всего. Тем не менее, Он появился как ребенок Деваки. Этот стих описывает невообразимую потенцию Господа, кто появился подобно полной луне. Понимая особого значение появления Верховного Господа, никогда нельзя расценивать Его появление как принятие рождения подобно обычному ребенку.

TEКСT 9-10

там адбхутам балакам амбуджекшанам
чатур-бхуджам шанкха-гададй-удайудхам
шриватса-лакшмам гала-шобхи-каустубхам
питамбарам сандра-пайода-саубхагам
махарха-ваидурйа-кирита-кундала-
твиша паришвакта-сахасра-кунталам
уддама-канчй-ангада-канканадибхир
вирочаманам васудева аикшата

там - это; адбхутам - замечательный; балакам - ребенок; амбуджа-икша-нам - глазами, походящими на лотосы; чатух-бхуджам - четырьмя руками; шанкха-гада-ади - носящий раковину, булаву, диск и лотос (в этих четырех руках); удайудхам - различное оружие; шриватса-лакшмам - украшенный особым завитком волос по имени Шриватса, который видим только на груди Верховной Личности Бога; гала-шобхи-каустубхам - на Его шее был драгоценный камень Каустубха, который является доступным лишь в Вайкунтхалоке; пита-амбарам - Его предметы одежды были желтые; сандра-пайода-саубхагам - очень красивый, имеющий оттенок грозовых облаков; маха-арха-ваидурйа-кирита-кундала - Его шлема и серег, которые были усыпаны очень драгоценными камнями Вайдурйа; твиша - красотой; паришвакта-сахасра-кунталам - блестящие светящиеся распущенные длинные волосы; уддама-канчи-ангада-канкана-адибхих - с блестящим поясом на Его талии, повязками на Его руках, браслетами на Его запястьях, и т.д.; вирочаманам - очень красиво украшенный; васудевах - Васудева, отец Кришны; аикшата - видел.

Затем Васудева увидел новорожденного, у которого были удивительные лотосоподобные глаза, и который держал в Своих четырех руках оружие – раковину, диск, булаву и лотос. На Его груди был знак Шриватса и на Его шее – сияющий драгоценный камень Каустубха. Одетый в желтое, с кожей цвета грозового облака, с густыми кудрявыми волосами и шлемом и серьгами, искрящимися блеском драгоценного камня Ваидурйа, ребенок, украшенный сияющим поясом, ножными и ручными браслетами и другими драгоценностями, выглядел очень красиво.

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы раскрыть смысл слова адбхутам, означающее «замечательный», полностью описано убранство и богатства новорожденного ребенка. Как подтверждено в Брахма-самхите (5.30), бархаватамсам аситамбуда-сундарангам: оттенок красивой формы Господа походит на цвет темных грозовых облаков (аситa означает «темное,» и амбуда означает «облако»). Это ясно из слов чатур-бхуджам, что Кришна сначала появился с четырьмя руками, как Господь Вишну. Никакой обычный человеческий ребенок никогда не рождается с четырьмя руками. И когда ребенок рождается с полностью выросшими волосами? Нисхождение Господа, поэтому, полностью отлично от рождения обычного ребенка. Драгоценный камень Вайдурйа, который иногда выглядит как голубоватый, иногда как желтый а иногда как красный, доступен лишь в Вайкунтхалоке. Шлем Господа и серьги были украшены этим специфическим драгоценным камнем.

TEКСT 11

са висмайотпхулла-вилочано харим сутам вилокйанакадундубхис тада-
кршнаватаротсава-самбхрамо 'спршан муда двиджебхйо 'йутам аплуто гавам

сах - он (Васудева, также известный как Анакадундубхи); висмайа-утпхулла-вилочанах - его глаза, которые выразили удивление при виде прекрасно выглядевшего Верховного Господа; харим - Господь Хари, Верховная Личность Бога; сутам - как его сын; вилокйа - увидев; анакадундубхих - Васудева; тада - в то время; кршна-аватара-утсава - для фестиваля, который нужно выполнить из-за появления Кришны; самбхрамах - пожелание приветствовать Господа с большим уважением; aспршат - воспользовался случаем, раздав; муда - с большим ликованием; двиджебхйах - брахманам; айутам - десять тысяч; аплутах - переполненный; гавам - коровы.

Когда Васудева увидел своего необыкновенного сына, его глаза выразили удивление. От трансцендентальной радости он мысленно собрал десять тысяч коров и раздал их брахманам по случаю трансцендентального праздника.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура анализировал удивление Васудевы после того, как он увидел своего экстраординарного ребенка. Васудева дрожал, с удивлением глядя на новорожденного ребенка, приятно украшенного дорогими одеждами и драгоценными камнями. Он мог бы немедленно понять, что Верховная Личность Бога явился не как обычный ребенок, но в Его изначальной, полностью украшенной, четырехрукой форме. Первое удивление было то, что Господь не боялся появиться в пределах тюремного дома Камсы, где Васудева и Деваки были заключены. Во вторых, хотя Господь, Верховный Tрансцендентный, был всепроникающим, Он появился из лона Деваки. В третьих он удивился, что ребенок мог родиться так прекрасно украшенный. В четвертых, Верховная Личность Бога был почитаемым Божеством Васудевы, и все же принял рождение как его сын. По всем этим причинам, Васудева был трансцендентально ликующим, и он хотел устроить фестиваль, как это делают кшатрии, чтобы отпраздновать рождение ребенка, но будучи заключенным он был неспособен выполнить это внешне, и потому он выполнил фестиваль в пределах его ума. Это было так же хорошо. Если кто-то не может внешне служить Верховной Личности Бога, можно служить Господу в пределах ума, так как действия ума столь же хороши как действия других чувств. Это называется недвойственностью или абсолютной ситуацией (адвайа гйана). Люди вообще исполняют ритуальные церемонии для рождения ребенка. Почему тогда Васудева не должен был выполнить такую церемонию, когда Верховный Господь появился как его сын?

TEКСT 12

атхаинам aстауд авадхарйа пурушам парам натангах крта-дхих кртанджалих
сва-рочиша бхарата сутика-грхам вирочайантам гата-бхих прабхава-вит

атха - после того; энам - ребенку; астаут - предложили молитвы; авадхарйа – понимая, конечно, что ребенок был Верховная Личность Бога; пурушам - Верховная Личность; парам - трансцендентальный; ната-адгах - упав ниц; крта-дхих - сконцентрировав внимание; крта-анджалих – со сложенными руками; сва-рочиша - блеском Его красоты; бхарата - O Махараджа Парикшит, потомок Махараджи Бхараты; сутика-грхам - место, где Господь был рожден; вирочайантам - освещая все вокруг; гата-бхих - все его опасения исчезли; прабхава-вит - он мог бы теперь понимать влияние (Верховной Личности Бога).

О Махараджа Парикшит, потомок Царя Бхараты, Васудева смог осознать, что этот ребенок был Верховной Личностью Бога, Нарайаной. Сделав такой вывод, он обрел бесстрашие. Склонившись со сложенными руками и сконцентрировав свое внимание, он начал возносить молитвы ребенку, который освещал место Своего рождения Своим естественным сиянием.

КОММЕНТАРИЙ: Пораженный таким великим чудом, Васудева теперь сконцентрировал его внимание на Верховную Личность Бога. Понимая влияние Верховного Господа он был конечно бесстрашен, так как он понял, что Господь явился дать и ему защиту (гата-бхих прабхава-вит). Понимая, что Верховная Личность Бога явился, он предложил соответствующие молитвы следующим образом.

TEКСT 13

шри-васудева увача
видито 'си бхаван сакшат пурушах пракртех парах
кеваланубхавананда- сварупах сарва-буддхи-дрк

шри-васудевах увача - Шри Васудева молился; видитах аси - теперь я полностью сознаю Вас; бхаван - о Господь; сакшат - непосредственно; пурушах - Верховная Личность; пракртех - к материальной природе; парах - трансцендентален, вне всего материального; кевала-анубхава-ананда-сварупах - Ваша форма – сач-чид-ананда-виграха, и кто бы ни чувствовал Вас, становится исполненным трансцендентального блаженства; сарва-буддхи-дрк - Верховный наблюдатель, Сверхдуша, интеллект каждого.

Васудева сказал: Мой Господь, Ты – Верховная Личность, находящийся выше всего материального, и Ты – Сверхдуша. Твоя форма может быть постигнута через трансцендентальное знание, благодаря которому Ты можешь быть осознан, как Верховная Личность Бога. Сейчас я в совершенстве понимаю Твое положение.

КОММЕНТАРИЙ: В сердце Васудевы пробудились привязанность к его сыну и знание трансцендентальной природы Верховного Господа. Вначале Васудева думал, «Такой красивый ребенок родился, но теперь придет Камса и убьет Его». Но когда он понял, что это был не обычный ребенок, но Верховная Личность Бога, он стал бесстрашным. Отнесясь к его сыну как к Верховному Господу, замечательному во всем, он начал предлагать благоприятные молитвы Верховному Господу. Полностью свободный от страха перед злодейством Камсы, он принимал ребенка одновременно и как объект привязанности и как объект поклонения молитвами.

TEКСT 14

са эва свапракртйедам срштвагре три-гунатмакам
тад ану твам хй аправиштах правишта ива бхавйасе

сах - Он (Верховная Личность Бога); эва - действительно; свапракртйа - Своей персональной энергией (майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам); идам - этот материальный мир; срштва - создав; агре - в начале; три-гуна-атмакам - из трех гун (саттва-раджас-тамо-гуна); тат ану - после того; твам - о Господь; хи - действительно; аправиштах - хотя Ты не вступал; правиштах ива - Ты, кажется, входишь; бхавйасе - так понимают.

Мой Господь, Ты – та же самая личность, которая в самом начале создала этот материальный мир посредством Своей личной внешней энергии. После творения этого мира трех гун Ты кажешься входящим в него, хотя на самом деле это не так.

КОММЕНТАРИЙ: В Бхагавад-гите (7.4) Верховная Личность Бога ясно объясняет:

бхумир апо 'нало вайух кхам мано буддхир эва ча
аханкара итийам ме бхинна пракртир аштадха

Этот материальный мир состоит из трех гун природы – саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны – является композицией земли, воды, огня, воздуха, ума, интеллекта и ложного эго, и все это – энергии, приходящие от Кришны, хотя Кришна является всегда трансцендентальным, и находится в стороне от этого материального мира. Те, кто не в чистом знании, думают, что Кришна – продукт материи, и что Его тело является материальным подобно нашему (аваджананти мам мудхах). Фактически, однако, Кришна – всегда в стороне от этого материального мира.

В Ведической литературе мы находим шлоку, описывающую Маха-Вишну. Как сказано в Брахма-самхите (5.35):

эко 'пй асау рачайитум джагад-анда-котим
йач-чхактир асти джагад-анда-чайа йад-антах
андантара-стха-параману-чайантара-стхам
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я поклоняюсь первичному Господу, Говинде, изначальной Личности Бога. Посредством Его частичной полной экспансии Маха-Вишну, Он входит в материальную природу. Затем Он входит в каждую вселенную как Гарбходакашайи Вишну, и Он входит в все элементы, включая каждый материальный атом, как Кширодакашайи Вишну. Такие проявления космического создания неисчислимы, и во вселенных и в индивидуальных атомах». Говинда частично представлен как антарйами, Сверхдуша, которая входит в этот материальный мир (андантара-стха), и которая также входит в каждый атом. Брахма-самхита (5.48) далее говорит:

йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа
дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхах
вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Этот стих описывает Маха-Вишну как полную экспансию Кришны. Маха-Вишну возлежит в Причинном Океане, и когда Он выдыхает, миллионы брахманд, или вселенных, выходят из пор Его тела. Затем, когда Маха-Вишну вдыхает, все эти брахманды исчезают. Таким образом миллионы брахманд, управляемых Брахмами и другими полубогами появляются и существуют в этом материальном мире при дыхании Маха-Вишну.

Глупые люди думают, что когда Кришна появляется как сын Васудевы, Он ограничен подобно обычному ребенку. Но Васудева знал, что хотя Господь появился как его сын, Господь не вошел в лоно Деваки и затем вышел. Нет, Господь был там всегда. Верховный Господь всепроникающ, существуя в пределах и вне их. Правишта ива бхавйасе: Только казалось, что Он входил в лоно Деваки, и затем появился как ребенок Васудевы. То, как Васудева говорил об этом, указывает, что Васудева знал, как эти случаи происходят. Васудева был конечно преданным Господа в полном знании, и мы должны учиться от преданных подобных ему. Бхагавад-гита (4.34) поэтому рекомендует:

тад виддхи пранипатена парипрашнена севайа
упадекшйанти те джнанам джнанинас таттва-даршинах

«Чтобы узнать истину, вручи себя духовному учителю. Вопрошай его смиренно и служи ему. Осознавшие себя души могут дать тебе знание, ибо они узрели истину». Васудева породил Верховную Личность Бога, и все же он был в полном знании того, как Верховный Господь появляется и исчезает. Он был поэтому таттва-дарши, провидец истины, так как он лично видел, как Верховная Абсолютная Истина появился как его сын. Васудева не был в невежестве, думая, что так как Верховный Бог появился как его сын, Господь стал ограниченным. Господь – неограниченное существование и всепроникающий, внутри и вне. Таким образом нет никакого вопроса о Его появлении или исчезновении.

TEКСT 15-17

йатхеме 'викрта бхавас татха те викртаих саха
нана-вирйах пртхаг-бхута вираджам джанайанти хи
саннипатйа самутпадйа дршйанте 'нугата ива
праг эва видйаманатван на тешам иха самбхавах
эвам бхаван буддхй-анумейа-лакшанаир грахйаир гунаих санн апи тад-гунаграхах
анавртатвад бахир антарам на те сарвасйа сарватмана атма-вастунах

йатха - как; име - эти материальные создания, произведенные материальной энергией; авикртах - фактически неделима; бхавах - с такой концепцией; татха - подобно; те - они; викртаих саха - связь с этими различными элементами, исходящими из полной материальной энергии; нана-вирйах - каждый элемент полон различными энергиями; пртхак - отделенный; бхутах - становление; вираджам - целое космическое проявление; джанайанти - создают; хи - действительно; саннипатйа - из-за связи с духовной энергией; самутпадйа - после того, как создались; дршйанте - они появляются; анугатах - входит в пределы этого; ива - как будто; прак - с самого начала, до создания этого космического проявления; эва - действительно; видйаманатват - из-за существования Верховной Личности Бога; на - нет; тешам - этих материальных элементов; иха - в этом вопросе создания; самбхавах - вход был бы возможен; эвам - таким образом; бхаван - о мой Господь; буддхи-анумейа-лакшанаих – с помощью реального интеллекта и таких признаков; грахйаих - с объектами чувств; гунаих - с гунами материальной природы; сан апи - хотя в контакте; тат-гуна-аграхах - не касаются материальные качества; анавртатват - из-за того, что расположен всюду; бахих антарам - в пределах внешнего и внутреннего; на те - нет никакой такой вещи для Вас; сарвасйа - всего; сарва-атманах - Вы – корень всего; атма-вастунах - все принадлежит Вам, но Вы – вне и внутри всего.

Махат-таттва, совокупная материальная энергия, является неделимой, но из-за материальных гун природы она кажется разделенной на землю, воду, огонь, воздух и эфир. Благодаря энергии жизни [джива-бхуте] эти отдельные энергии сочетаются так, чтобы сделать это космическое проявление видимым, но в действительности, до творения космоса, совокупная энергия уже существовала. Поэтому совокупная материальная энергия никогда по-настоящему не входит в творение. Подобно этому, хотя Ты и кажешься воспринимаемым нашими чувствами благодаря Твоему присутствию, чувства не могут воспринимать Тебя, и также в этом бессильны ум и слова. Нашими чувствами мы можем ощущать какие-то вещи, но, увы, далеко не все; например, мы можем использовать наши глаза для зрения, но не для слуха. Поэтому Ты находишься за пределами чувственного восприятия. Хотя Ты вступаешь в контакт с гунами материальной природы, они Тебя не затрагивают. Ты – первооснова всего, всепроникающий, неделимая Сверхдуша. Для Тебя, поэтому, нет внешнего или внутреннего. Ты никогда не входил в лоно Деваки; скорее Ты всегда там существовал.

КОММЕНТАРИЙ: Это самое понимание объяснено Самим Господом в Бхагавад-гите (9.4):

майа татам идам сарвам джагад-авйакта-муртина
мат-стхани сарва-бхутани на чахам тешв авастхитах

«В Своей непроявленной форме Я пронизываю всю вселенную. Все существа пребывают во Мне, но Я – не в них».

Верховная Личность Бога не воспринимается через грубые материальные чувства. Говорят, что имя Господа Шри Кришны, слава, времяпрепровождения, и т.д., не могут быть поняты материальными чувствами. Только к тому, кто занят в чистом преданном служении под надлежащим руководством Он открывается. Как сказано в Брахма-самхите (5.38):

преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена
сантах садаива хрдайешу вилокайанти

Каждый может всегда видеть в себе и вне себя Верховную Личность Бога, Говинду, если он развил трансцендентальное любовное отношение к Нему. Таким образом для людей вообще, Он не видим. В вышеупомянутом стихе из Бхагавад-гиты, поэтому, говорится, что хотя Он всепроникающий, всюду существующий, Он не постижим материальными чувствами. Но фактически, хотя мы не можем видеть Его, все покоится в Нем. Как обсуждено в седьмой главе Бхагавад-гиты, всё материальное космическое проявление – только комбинация из Его двух различных энергий, высшей, духовной энергии, и низшей, материальной энергии. Так же как солнечный свет распространяется на всем протяжении вселенной, энергия Господа проникает сквозь все создание, и все покоится в той энергии.

Но все же нельзя заключить, что из-за того, что Он пронизывает все, Он потерял Его персональное существование. Опровергая такие аргументы, Господь говорит, «Я – всюду, и все находится во Мне, но все-таки Я – в стороне». Например, царь возглавляет правительство, которое является всего лишь проявлением энергии царя; различные правительственные отделы – только энергии царя, и каждый отдел опирается на власть царя. Но не нужно ожидать, что царь будет присутствовать в каждом отделе лично. Это лишь пример. Точно так же все проявления, которые мы видим, и все, что существует, и в этом материальном мире и в духовном мире, опираются на энергию Верховной Личности Бога. Творение поддерживается Его различными энергиями, и, как сказано в Бхагавад-гите, Он всюду представлен Его личным представлением, пронизывающим Его различные энергии.

Кто-то мог бы доказывать, что Верховная Личность Бога, создающий все космическое проявление просто Своим взглядом, не мог бы пребывать в лоне Деваки, жены Васудевы. Чтобы уничтожить этот аргумент, Васудева сказал, «Мой дорогой Господь, это не очень замечательно, что Ты появился в пределах лона Деваки, так как создание было также сделано этим образом. Ты возлежал в Причинном Океане как Маха-Вишну, и с Твоим дыханием неисчислимые вселенные стали существовать. Затем Ты вошел в каждую из вселенных как Гарбходакашайи Вишну. Затем Ты снова расширил Себя как Кширодакашайи Вишну и вошел в сердца всех живых существ и даже в пределы атомов. Поэтому Твое вхождение в лоно Деваки, понятно, произошло таким же образом. Ты, казалось бы, входишь куда-то, но одновременно Ты всепроникающ. Мы можем понимать Твое вхождение и невхождение из материальных примеров. Полная материальная энергия остается неповрежденной даже после того, как разделилась на шестнадцать элементов. Материальное тело – только комбинация из пяти грубых элементов – а именно: земли, воды, огня, воздуха и эфира. Всякий раз, когда имеется материальное тело, кажется, что эти элементы недавно созданы, но фактически элементы всегда существуют вне тела. Точно так же, хотя Ты появляешся как ребенок в лоне Деваки, Ты также существуешь вовне. Ты – всегда в Твоей обители, но при этом Ты можешь одновременно расширять Себя в миллионы форм.

«Каждый должен понять Твое появление с большими разумом, так как материальная энергия также исходит от Тебя. Ты – изначальный источник материальной энергии, так же как солнце – источник солнечного света. Солнечный свет не может закрыть шар солнца, так же не может и материальная энергия – являющаяся Твоей эманацией – закрыть Тебя. Ты кажешься находящимся в трех гунах материальной энергии, но фактически три гуны материальной энергии не могут покрыть Тебя. Это понято высокоразумными философами. Другими словами, хотя Ты кажешься находящимся в пределах материальной энергии, Ты никогда не покрыт ей».

Мы слышим из Вед, что Верховный Брахман испускает Его сияние, и поэтому все освещено. Мы можем понять из Брахма-самхиты, что брахмаджйоти, или сияние Брахмана, исходит от тела Верховного Господа. И от сияния Брахмана происходит все творение. Об этом далее сказано в Бхагавад-гите, что Господь – поддерживает сияние Брахмана. Изначальный, Он – причина корня всего. Но люди, кто менее интеллектуальны, думают, что когда Верховная Личность Бога пребывает в этом материальном мире, Он принимает материальные качества. Такие заключения незрелы, и сделаны от малого разума.

TEКСT 18

йа атмано дршйа-гунешу санн ити вйавасйате сва-вйатирекато 'будхах
винанувадам на ча тан манишитам самйаг йатас тйактам упададат пуман

йах - любой, кто; атманах - его собственной реальной идентичности, души; дршйа-гунешу - среди видимых объектов, начиная с тела; сан - располагат в том положении; ити - таким образом; вйавасйате - продолжает действовать; сва-вйатирекатах - как будто тело независимо от души; абудхах - мошенник; вина анувадам - без надлежащего аналитического изучения; на - нет; ча - также; тат - тело и другие видимые объекты; манишитам - такие соображения обсуждались; самйаг - полностью; йатах - так как он – глупец; тйактам - отклонены; упададат - принимает это тело как действительность; пуман - личность.

Тот, кто считает свое видимое тело, продукт трех гун природы, независимым от души, ничего не знает об основе существования, и поэтому он заблуждается. Те, кто мудры, отвергают его заключение, потому что с помощью полного обсуждения можно понять, что без основы в душе видимое тело и чувства были бы нереальными. Тем не менее, хотя его заключение отвергается, глупый человек считает их реальностью.

КОММЕНТАРИЙ: Без основного принципа – души, тело не может быть произведено. Так называемые ученые пытались многими способами произвести живое тело в их химических лабораториях, но никто не был способен сделать это, так как если духовная душа не присутствует, тело не может быть приготовлено из материальных элементов. Так как ученые теперь очарованы теориями относительно химического состава тела, мы просили многих ученых сделать хотя бы маленькое яйцо. Химикалии для яиц могут быть найдены очень легко. Есть белое вещество и желтое вещество, покрытые скорлупой, и современные ученые должны быть способны очень легко скопировать все это. Но даже если они смогли бы приготовить такое яйцо и поместить его в инкубатор, это искусственное химическое яйцо не произвело бы цыпленка. Должна быть добавлена душа, так как не имеется никакого вопроса химической комбинации для жизни. Поэтому те, кто думают, что жизнь может существовать без души, были описаны здесь как абудхах, дурацкие мошенники.

Так же есть те, кто отклоняют тело как нереальное. Они относятся к той же самой категории глупцов. Нужно ни отклонять тело, ни принимать его как существенное. Сущность – Верховная Личность Бога, а тело и душа – энергии Верховного Бога, как описано Самим Господом в Бхагавад-гите (7.4-5):

бхумир апо'нало вайух кхам мано буддхир эва ча
аханкара итийам ме бхинна пракртир аштадха
апарейам итас тв анйам пракртим виддхи ме парам
джива-бхутам маха-бахо йайедам дхарйате джагат

«Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго – эти восемь элементов составляют Мою отделенную материальную энергию. Помимо этой, низшей природы, O могучерукий Арджуна, существует другая, Моя высшая энергия, состоящая из живых существ, которые пользуются тем, что создано материальной, низшей энергией».

Тело, поэтому, имеет отношения с Верховной Личностью Бога, также как и душа. Так как оба они – энергии Господа, ни одно из них не ложно, так как они пришли из реальности. Тот, кто не знает эту тайну жизни, опи-сан как абудхах. Согласно Ведическим наставлениям, аитадатмйам идам сарвам, сарвам кхалв идам брахма: все – Верховный Брахман. Поэтому, и тело и душа – Брахман, так как материя и дух исходят из Брахмана.

Не зная заключения Вед, некоторые люди принимают материальную природу как сущность, а другие принимают духовную душу как сущность, но фактически Брахман – сущность. Брахман – причина всех причин. Компоненты и непосредственная причина этого проявленного материального мира – Брахман, и мы не можем создать компоненты этого мира независимо от Брахмана. Кроме того, так как компоненты и непосредственная причина этого материального проявления – Брахман, оба они – истина, сатйа; нет никакой силы в выражении брахма сатйам джаган митхйа. Мир не ложен.

Гйани отвергают этот мир, а глупые люди принимают этот мир как действительность, и таким образом и те и другие введены в заблуждение. Хотя тело не столь же важно как душа, мы не можем говорить, что оно ложно. Все же тело временно, и только глупые, материалистические люди, кто не имеют полного знания души, расценивает временное тело как действительность, и занимаются украшением этого тела. Обеих этих ловушек – отклонения тела как ложного и принятия тела как как единственно существующего – можно избежать, если полностью находиться в сознании Кришны. Если мы расцениваем этот мир как ложный, мы падаем в категорию асуров, кто говорят, что этот мир нереален, он без всякой основы и нет никакого Бога, управляющего им (асатйам апратиштхам те джагад ахур анишварам). Как описано в шестнадцатой главе Бхагавад-гиты, это – заключение демонов.

TEКСT 19

тватто 'сйа джанма-стхити-самйаман вибхо вадантй анихад агунад авикрийат
твайишваре брахмани но вирудхйате твад-ашрайатвад упачарйате гунаих

тваттах - являются от Тебя, Господь; асйа - всего космического проявления; джанма - создание; стхити - поддержание; самйамам - и уничтожение; вибхо - о мой Господь; ваданти - сведущие Ведические ученые заключили; анихат - кто свободен от усилий; агунат - кто незатронут гунами материальной природы; авикрийат - кто неизменен в Своем духовном положении; твайи - в Тебе; ишваре - Верховная Личность Бога; брахмани - кто – Парабрахман, Верховный Брахман; но - нет; вирудхйате - имеется противоречие; тват-ашрайатват - из-за того, что управляются Тобой; упачарйате - вещи происходят автоматически; гунаих - под действием материальных гун.

О мой Господь, ученые мудрецы приходят к выводу, что творение, поддержание и уничтожение всего космического проявления осуществляется Тобой, который не напрягается, не затрагивается гунами материальной природы и неизменен в Своем духовном положении. В Тебе, Верховной Личности Бога, Парабрахмане, нет противоречий. Так как три гуны материальной природы – саттва, раджас и тамас – находятся под Твоей властью, все происходит автоматически.

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Ведах:

на тасйа карйам каранам ча видйате на тат-самаш чабхйадхикаш ча дршйате
парасйа шактир вивидхаива шруйате свабхавики джнана-бала-крийа ча

«Верховный Господь не обязан ничего делать Сам, и нет никого равного или более великого чем Он, и все выполняется естественно и систематически Его многообразными энергиями». (Шветашватара Упанишад 6.8) Создание, поддержание и уничтожение всего производится лично Верховной Личностью Бога, и это подтверждено в Бхагавад-гите (майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам). Все же в конечном счете Господь не должен делать что-нибудь, и поэтому Он – нирвикара, неизменный. Так как все выполняется под Его управлением, Он называется сршти-карта, владелец создания. Точно так же Он – мастер уничтожения. Когда владелец сидит на одном месте, в то время как его служащие заняты различными обязанностями, все, что служащие делают – в конечном счете деятельность владельца, хотя он не делает ничего (на тасйа карйам каранам ча видйате). Потенции Господа настолько многочисленны, что все прекрасно выполняется. Поэтому Он, оставаясь в своей обители, не является непосредственно делающим что-либо в этом материальном мире.

TEКСT 20

са твам три-лока-стхитайе сва-майайа бибхарши шуклам кхалу варнам атманах
саргайа рактам раджасопабрмхитам кршнам ча варнам тамаса джанатйайе

сах твам - Ты, о Господь, кто – та же самая Личность, Tрансцендентность; три-лока-стхитайе - чтобы поддерживать три мира, верхний, средний и нижние планетные системы; сва-майайа - Вашей персональной энергией (атма-майайа); бибхарши - принимаешь; шуклам - белую форму Вишну в благости; кхалу - также как; варнам - цвет; атманах - той же самой категории как Ты (вишну-таттва); саргайа - для создания всего мира; рактам - красноватый цвет раджо-гуны; раджаса - с качеством страсти; упабрмхитам - наполняемый; кршнам ча - и качество темноты; варнам - цвет; тамаса - который окружен невежеством; джана-атйайе - для окончательного разрушения всего создания.

Мой Господь, Твоя форма трансцендентальна к трем материальным гунам, и все же для поддержания трех миров Ты принимаешь белый цвет Вишну в благости; для творения, проводимого качеством страсти, Ты становишься красноватым; и в самом конце, когда есть нужда в уничтожении, осуществляемом гуной невежества, Ты становишься черноватым.

КОММЕНТАРИЙ: Васудева молился Господу, «Ты называешься шуклам. Шуклам, или «белизна», является символическим представлением Абсолютной Истины, потому что она не затронута материальными качествами. Господа Брахму называют ракта, или красный, потому что Брахма представляет качество страсти в творении. Темнота поручена Господу Шиве, потому что он уничтожает космос. Создание, уничтожение и поддержание этого космического проявления проводится Твоими потенциями, и все же Ты всегда не затронут теми качествами». Как подтверждено в Ведах, харир хи ниргунах сакшат: Верховная Личность Бога всегда свободен от всех материальных качеств. Также говорят, что качества страсти и невежества не присутствуют в Личности Верховного Господа.

В этом стихе, три упомянутые цвета – шукла, ракта и кршна - не должны быть поняты буквально, в терминах того, что мы испытываем нашими чувствами, а скорее как представляющие саттва-гуну, раджо-гуну и тамо-гуну. В конце концов, иногда мы видим, что утка белая, хотя она находится в тамо-гуне, гуне невежества. Иллюстрируя логику, называемую бакандха-нйайа, утка – так глупа, что она бежит за яичками быка, думая о них, что это висит рыба, которую можно схватить, когда она упадет. Таким образом утка – всегда во тьме. Однако Вйасадева, составитель Ведической литературы, является черноватым, но это не подразумевает, что он находится в тамо-гуне; нет, он находится в самом высоком положении саттва-гуны, вне материальных гун природы. Иногда эти цвета (шукла-рактас татха питах) используются, чтобы определять брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Господь Кширодакашайи Вишну прославляется как обладающий черноватым цветом, Господь Шива беловатый, и Господь Брахма – красноватый, но согласно Шриле Санатане Госвами в Вайшнава-тошани-тике, это шоу цветов – не то, что упомянуто здесь.

Реальное понимание шукла, ракта и кршна следующее. Господь – всегда трансцендентален, но ради создания, он принимает цвет ракта, как Господь Брахма. Кроме того, иногда Господь становится разгневанным. Как Он говорит в Бхагавад-гите (16.19):

тан ахам двишатах круран самсарешу нарадхаман
кшипамй аджасрам ашубхан асуришв эва йонишу

«Их, исполненных ненависти и злонравных, самых низких среди людей, Я навеки низвергаю в океан материального существования, обрекая их рождаться среди различных демонических форм жизни». Чтобы уничтожить демонов, Господь гневается, и поэтому Он принимает форму Господа Шивы. В резюме, Верховная Личность Бога – всегда вне материальных качеств, и мы не должны быть введены в заблуждение думая по другому, просто основываясь на чувственном восприятии. Нужно понять положение Господа через авторитетов, или махаджанов. Как сказано в Шримад-Бхагаватам (1.3.28), эте чамса-калах пумсах кршнас ту бхагаван свайам.

TEКСT 21

твам асйа локасйа вибхо риракшишур грхе 'ватирно 'си мамакхилешвара
раджанйа-самджнасура-коти-йутхапаир нирвйухйамана ниханишйасе чамух

твам - Ты, о Господь; асйа - этого мира; локасйа - особенно этой мартйа-локи, планеты земля; вибхо - о Высший; риракшишух - желание защитить (от волнений, вызванных асурами); грхе - в этом доме; аватирнах аси - теперь появились; мама - мой; акхила-ишвара - хотя Ты – владелец всего создания; раджанйа-самджна-асура-коти-йутха-паих - с миллионами демонов и их последователей в роли политических деятелей и царей; нирвйухйаманах - которые перемещаются туда и сюда во всем мире; ниханишйасе - убьет; чамух - армии, принадлежности, солдаты и свиты.

O мой Бог, владелец всего создания, Ты теперь появился в моем доме, желая защитить этот мир. Я уверен, что Ты уничтожишь все армии, которые перемещаются во всем мире под лидерством политических деятелей, кто одеты как кшaтрийа – правители, но кто – фактически демоны. Они должны быть убиты Тобой ради защиты невинных людей.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна приходит в этот мир для двух целей, паритранайа садхунам винашайа ча душкртам: защитить невинных, религиозных преданных Господа и уничтожить всех необразованных, некультурных асуров, которые без нужды лают подобно собакам и борются между собой за политическую власть. Говорят, кали-кале нама-рупе кршна аватара. Движение Харе Кришна – также воплощение Кришны в форме святого имени (нама-рупе). Каждый из нас, кто фактически боится асурических правителей и политических деятелей, должен приветствовать это воплощение Кришны: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Тогда мы будем конечно защищены от преследования асурических правителей. В существующий момент эти правители настолько мощны, что всеми правдами и неправдами они захватывают самые высокие посты в правительстве и беспокоят бесчисленное количество людей, ссылаясь на нужды национальной безопасности или некоторое критическое положение. Затем опять, один асур наносит поражение другому асуру, но публика продолжает страдать. Поэтому весь мир находится в неустойчивом состоянии, и единственная надежда – это движение Харе Кришна. Господь Нрисимхадева появился, когда Прахлада чрезмерно беспокоил его асурический отец. Из-за таких асурических отцов – то есть правящих политических деятелей – очень трудно продвигать вперед движение Харе Кришна, но так как Кришна теперь появился через это движение в виде Его святого имени, мы можем надеяться, что эти асурические отцы будут уничтожены, и царство Бога установится во всем мире. Весь мир теперь полон множеством асуров в облике политических деятелей, гуру, садху, йоги и инкарнаций, и они вводят в заблуждение широкую публику и уводят в сторону от сознания Кришны, которое может дать истинное благо человеческому обществу.

TEКСT 22

айам тв асабхйас тава джанма нау грхе шрутваграджамс те нйавадхит сурешвара
са те 'ватарам пурушаих самарпитам шрутвадхунаивабхисаратй удайудхах

айам - этот (мошенник); ту - но; асабхйах - кто не цивилизованный во всем (асура значит «нецивилизован-ный,» а сура, значит «цивилизованный»); тава - Тебя Господь; джанма - рождение; нау - наш; грхе - в доме; шрутва - услышав; аграджан те - все прежде Тебя рожденные братья; нйавадхит - убиты; сура-ишвара - о Господь суров, цивилизованных людей; сах - он (тот нецивилизованный Камса); те - Твое; аватарам - появление; пурушаих - его офицерами; самарпитам - информированный о; шрутва - услышав; адхуна - теперь; эва - действительно; абхисарати - прибудет немедленно; удайудхах - с поднятым оружием.

О мой Господь, Господь полубогов, услышав пророчество, что Ты родишься в нашей семье и убьешь его, этот дикарь Камса убил множество Твоих братьев. Как только он узнает от своих офицеров, что Ты наконец появился, он немедленно придет с оружием, чтобы убить Тебя.

КОММЕНТАРИЙ: Камса здесь был описан как асабхйа, что означает «нецивилизованный» или «наиболее отвратительный,» так как он убил многих детей его сестры. Когда он услышал пророчество, что он будет убит ее восьмым сыном, этот нецивилизованный человек, Камса, был готов немедленно убить его невинную сестру после заключения ею брака. Нецивилизованный человек может делать все что угодно для удовлетворения своих чувств. Он может убивать детей, он может убивать коров, он может убивать брахманов, он может убивать стариков; он не имеет никакого милосердия ни к кому. Согласно Ведической культуре, коровы, женщины, дети, старики и брахманы должны быть прощены, если они ошиблись. Но асуры, нецивилизованные люди, не заботятся об этом. В настоящий момент убийство коров и убийство детей продолжается неограниченно, и поэтому эта цивилизация нисколько не гуманна, и те, кто направляют эту осуждаемую цивилизацию – нецивилизованные асуры.

Такие нецивилизованные люди не покровительствуют движению сознания Кришны. Как общественные чиновники, они объявляют без колебания, что восхваление движения Харе Кришна – это плохо, хотя Бхагавад-гита ясно говорит, сататам киртайанто мам йатанташ ча дрдха-вратах. Согласно этому стиху, обязанность махатм – воспевать Харе Кришна мантру и пытаться распространить это во всем мире с помощью лучших из их способностей. К сожалению, общество находится в таком нецивилизованном состоянии, что имеются так называемые махатмы, которые готовы убивать коров и детей и остановить движение Харе Кришна. Такие нецивилизованные действия фактически демонстрировались оппозицией движению Харе Кришна, в Бомбейском центре, Харе Кришна Лэнде. Также как Камса, как ожидалось, не убьет прекрасного ребенка Деваки и Васудевы, нецивилизованное общество, хотя оно и несчастно в развитии движения сознания Кришны, не может надеяться, что движение будет остановлено. Все же мы должны преодолеть эти многие трудности различными способами. Хотя Кришна не может быть убит, Васудева, как отец Кришны, дрожал, так как в привязанности он думал, что Камса немедленно придет и убьет его сына. Точно так же и мы, хотя движение сознания Кришны и Кришна – неотличны, и никакой асур не может остановить его, мы боимся, что в любой момент асуры смогут остановить это движение в любой части мира.

TEКСT 23

шри-шука увача
атхаинам атмаджам викшйа маха-пуруша-лакшанам
деваки там упадхават камсад бхита сувисмита

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; атха - после этого предложения молитв Васудевой; энам - этот Кришна; атмаджам - их сын; викшйа - наблюдая; маха-пуруша-лакшанам - со всеми признаками Верховной Личности Бога, Вишну; деваки - мать Кришны; там - к Нему (Кришне); упадхават - предложила молитвы; камсат - Камсы; бхита - боясь; су-висмита - и также была удивлена, видя такого замечательного ребенка.

Шукадева Госвами продолжал: После этого, увидев, что ее ребенок имел все признаки Верховной Личности Бога, Деваки, которая очень боялась Камсы и была крайне удивлена, начала возносить молитвы Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Слово сувисмита, означающее «изумленный», является существенным в этом стихе. Деваки и ее муж, Васудева, были уверены, что их ребенок был Верховной Личностью Бога, и не мог бы быть убит Камсой, но из-за привязанности, поскольку они думали о предыдущих злодеяниях Камсы, они одновременно боялись, что Кришна будет убит. Это – то, почему использовалось слово сувисмита. Точно так же и мы изумляемся, после размышления о том, будет ли это движение уничтожено асурами или продолжит развиваться без опасения.

TEКСT 24

шри-деваки увача
рупам йат тат прахур авйактам адйам брахма джйотир ниргунам нирвикарам
сатта-матрам нирвишешам нирихам са твам сакшад вишнур адхйатма-дипах

шри деваки увача - Шри Деваки сказала; рупам - форма или сущность; йат тат - так как Ты – та же самая сущность; прахух - Ты иногда называешься; авйактам - не заметен материальными чувствами (атах шри-кршна-намади на бхавед грахйам индрийаих); адйам - Ты – изначальная причина; брахма - Ты известен как Брахман; джйотих - свет; ниргунам - без материальных качеств; нирвикарам - неизменен, та же самая вечная форма Вишну; сатта-матрам - изначальная сущность, причина всего; нирвишешам - Ты присутствуешь всюду как Сверхдуша (в сердце человека и в сердце животного присутствует та же самая сущность); нирихам - без материальных желаний; сах - та Верховная Личность; твам - Ты, о Господь; сакшат - непосредственно; вишнух - Господь Вишну; адхйатма-дипах - свет трансцендентального знания для всех (зная Вас, каждый знает все: йасмин виджнате сарвам эвам виджнатам бхавати).

Шри Деваки сказала: Мой дорогой Господь, есть различные Веды, и некоторые из них описывают Тебя, как непостижимого умом и словами. И все же Ты являешься источником всего космического проявления. Ты – Брахман, величайший из всех, полный сияния, подобно Солнцу. На Тебя не действуют материальные причины, Ты свободен от изменчивости и падения, и у Тебя нет никаких материальных желаний. Таким образом Веды говорят, что Ты – сущность, первооснова. Поэтому, О мой Господь, Ты – непосредственный источник всех Ведических утверждений, и, понимая Тебя, человек понимает все. Ты отличен от света Брахмана и Параматмы, и в то же всемя Ты неотличен от них. Все происходит от Тебя. На самом деле Ты – причина всех причин, Господь Вишну, свет всего трансцендентального знания.

КОММЕНТАРИЙ: Вишну – источник всего, и нет никакого различия между Господом Вишну и Господом Кришной, так как оба Они – вишну-таттва. Из Риг Веды мы понимаем, ом тад вишнох парамам падам: изначальная сущность – всепроникающий Господь Вишну, кто – также Параматма и сверкающий Брахман. Живые существа – также частички Вишну, который имеет различные энергии (парасйа шактир вивидхаива шруйате свабхавики джнана-бала-крийа ча). Поэтому Вишну или Кришна является всем. Господь Кришна говорит в Бхагавад-гите (10.8), ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате: «Я – источник всех духовных и материальных миров. Все исходит от меня». Кришна, поэтому, является изначальной причиной всего (сарва-карана-каранам). Когда Вишну расширяется в Его всепроникающем аспекте, мы должны понять Его как ниракара-нирвишеша-брахмаджйоти.

Хотя все исходит от Кришны, Он – в конечном счете Личность. Ахам адир хи деванам: От Него произошли Брахма, Вишну и Махешвара, а от них произошли многие другие полубоги. Поэтому Кришна говорит в Бхагавад-гите (14.27), брахмано хи пратиштхахам; «Брахман покоится на Мне». Господь также говорит:

йе 'пй анйа-девата-бхакта йаджанте шраддхайанвитах
те 'пи мам эва каунтейа йаджантй авидхи-пурвакам

«Те, кто с верой поклоняются другим богам, в действительности поклоняются Мне одному, о сын Кунти, но делают это неправильно». (Бг. 9.23). Имеются много людей, кто поклоняются различным полубогам, рассматривая всех их как отдельных богов, что фактически не так. Факт – в том, что каждый полубог, и каждое живое существо являются частью Кришны (мамаивамшо джива-локе джива-бхутах). Полубоги – также в категории живых существ; они – не отдельные боги. Но люди, чье знание незрело и загрязнено гунами материальной природы, поклоняются различным полубогам, согласно их интеллекту. Поэтому они осуждены в Бхагавад-гите (камаис таис таир хрта-джнанах прападйанте 'нйа-деватах). Так как они невежественны и не очень продвинуты, и должным образом не рассмотрели правду, они берутся за поклонение различным полубогам, или спекулируют согласно различным философиям, типа философии Майавада.

Кришна, Вишну, – фактически источник происхождения всего. Как сказано в Ведах, йасйа бхаша сарвам идам вибхати. Абсолютная Истина описана позже в Шримад-Бхагаватам (10.28.15) как сатйам джнанам анантам йад брахма-джйотих санатанам. Брахмаджйоти – санатана, вечно, но все же зависит от Кришны (брахмано хи пратиштхахам). В Брахма-самхите сказано, что Господь всепроникающ. Андантара-стха-параману-чайантара-стхам: Он – внутри этой вселенной, и Он – внутри атома как Параматма. Йасйа прабха прабхавато джагад-анда-коти-котишв ашеша-васудхади-вибху-ти-бхиннам: Брахман также не является независимым от Него. Поэтому, все, что может описать философ – в конечном счете Кришна, или Господь Вишну (сарвам кхалв идам брахма, парам брахма парам дхама павитрам парамам бхаван). Согласно разным стадиям понимания, Господь Вишну может быть описан по-разному, но фактически Он – источник всего.

Так как Деваки была чистой преданной, она могла понимать, что тот же самый Господь Вишну появился как ее сын. Поэтому, после молитв Васудевы, Деваки предложила свои молитвы. Она была очень испугана из-за злодеяний ее брата. Деваки сказала, «Мой дорогой Господь, Твои вечные формы, подобные Нарайане, Господу Раме, Шеше, Варахе, Нрисимхе, Вамане, Баладеве, и миллионам подобных воплощений, исходящих от Вишну, описаны в Ведической литературе как изначальные. Ты изначальный, так как все Твои формы – инкарнации – вне этого материального создания. Твоя форма существовала прежде, чем это космическое проявление было создано. Твои формы вечны и всепроникающи. Они самосветящиеся, неизменные и незагрязненные материальными качествами. Такие вечные формы исполнены знания и блаженства; они пребывают в трансцендентальной благости и всегда заняты в различных времяпрепровождениях. Ты не ограничен лишь какой-то особой формой; все такие трансцендентальные, вечные формы – самодостаточны. Я могу понимать, что Ты – Верховный Господь Вишну». Поэтому Мы можем заключить, что Господь Вишну – все, хотя Он также отличается от всего. Это – философия ачинтйа-бхедабхеда-таттва.

TEКСT 25

наште локе дви-парардхавасане маха-бхутешв ади-бхутам гатешу
вйакте 'вйактам кала-вегена йате бхаван эках шишйате 'шеша-самджнах

наште - после уничтожения; локе - космического проявления; дви-парардха-авасане - после миллионов и миллионов лет (жизнь Брахмы); маха-бхутешу - когда пять первичных элементов (земля, вода, огонь, воздух и эфир); ади-бхутам гатешу - вступают внутрь тонких элементов чувственного восприятия; вйакте - когда все проявленное; авйактам - в непроявленное; кала-вегена - силой времени; йате - вступает; бхаван - Ты Господь; эках - только один; шишйате - остается; ашеша-самджнах - тот же самый с различными именами.

Через миллионы лет, во время уничтожения космоса, когда все, проявленное и непроявленное, разрушается силой времени, пять грубых элементов входят в тонкое восприятие, и все проявленное входит в непроявленность. В это время Ты остаешься один, и Ты зовешься Анантой Шеша-нагой.

КОММЕНТАРИЙ: Во время уничтожения, пять грубых элементов – земля, вода, огонь, воздух и эфир – входят в ум, интеллект и ложное эго (аханкара), и все космическое проявление входит в духовную энергию Верховной Личности Бога, кто один остается как источник всего. Господь поэтому известен как Шеша-нага, как Ади-пуруша и под многими другими именами.

Деваки поэтому молилась, «После многих миллионов лет, когда Господь Брахма достигает конца его жизни, происходит уничтожение космического проявления. В это время пять элементов – а именно земля, вода, огонь, воздух и эфир – входят в махат-таттву. Махат-таттва, в свою очередь, входит, силой времени, в непроявленную полную материальную энергию; полная материальная энергия входит в энергетическую прадхану, а прадхана входит в Тебя. Поэтому, после уничтожения всего космического проявления, Ты один остаешься с Твоим трансцендентальным именем, формой, качествами и принадлежностями.

«Мой Господь, я предлагаю мои почтительные поклоны к Тебе, Так как Ты – хозяин непроявленной полной энергии, и окончательное вместилище материальной природы. Мой Господь, все космическое проявление находится под влиянием времени, начиная с мгновений и до лет. Все действует под Вашим руководством. Вы – изначальный хозяин всего и вместилище всех потенциальных энергий».

TEКСT 26

йо 'йам калас тасйа те 'вйакта-бандхо чаштам ахуш чештате йена вишвам
нимешадир ватсаранто махийамс там твешанам кшема-дхама прападйе

йах - тот, который; айам - это; калах - время (минуты, часы, секунды); тасйа - Его; те - Тебя; авйакта-бандхо - о мой Господь, Ты – открываешь непроявленное (изначальную махат-таттву или пракрти); чештам - игры; ахух - говорят; чештате - работа; йена - который; вишвам - все создание; нимеша-адих - начиная с долей минуты; ватсара-антах - до года; махийан - мощный; там - к Тебе, о Господь; тва ишанам – к Тебе, о Верховный управляющий; кшема-дхама - источник всего благоприятного; прападйе - я полностью предаюсь.

О первоисточник материальной энергии, это удивительное творение работает под управлением мощного времени, которое делится на секунды, минуты, часы и года. Этот элемент времени, который простирается на много миллионов лет, есть ничто иное, как еще одна форма Господа Вишну. Для Своих собственных игр Ты действуешь, как повелитель времени, но Ты являешься источником всей доброй удачи. Позволь мне полностью вручить себя Тебе.

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Брахма-самхите (5.52):
йач-чакшур эша савита сакала-граханам
раджа самаста-сура-муртир ашеша-теджах
йасйаджнайа бхрамати самбхрта-кала-чакро
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Солнце – царь всех планетных систем и имеет неограниченную потенцию в тепле и свете. Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, Верховной Личности Бога, под чьим управлением даже солнце, которое, как рассматривается, является глазом Господа, вращается по установленной орбите вечного времени». Хотя мы видим космическое проявление как гигантское и замечательное, оно – подвержено ограничениям кала, фактора времени. Этот временной фактор также управляется Верховной Личностью Бога, как подтверждено в Бхагавад-гите (майадхйакшена пракртих сайате са-чарачарам). Пракрити, космическое проявление, находится под контролем времени. Действительно, все находится под контролем времени, а время управляется Верховной Личностью Бога. Поэтому Верховный Господь не имеет никакого страха перед временем. Время оценивается согласно движениям солнца (савита). Каждая минута, каждая секунда, каждый день, каждая ночь, каждый месяц и каждый год времени может быть рассчитан согласно движениям солнца. Но солнце не независимо, оно тоже находится под контролем времени. Бхрамати самбхрта-кала-чакрах: солнце перемещается в пределах кала-чакры, орбиты времени. Солнце находится под контролем времени, и время управляется Верховной Личностью Бога. Поэтому Господь не имеет никакого страха времени.

Господь назван здесь как авйакта-бандху, или приводящий в движение все космическое проявление. Иногда космическое проявление сравнивают с колесом гончара. Когда колесо гончара вращается, кто привел его в движение? Это – конечно, гончар, хотя иногда мы можем видеть только движение колеса, и не можем видеть гончара непосредственно. Поэтому Господа, стоящего за движением космоса, называют авйакта-бандху. Все подвластно ограничениям времени, но время движется под управлением Господа, кто, следовательно, вне пределов времени.

TEКСT 27

мартйо мртйу-вйала-бхитах палайан локан сарван нирбхайам надхйагаччхат
тват-падабджам прапйа йадрччхайадйа сустхах шете мртйур асмад апаити

мартйах - живые существа, которые неизбежно умрут; мрийу-вйала-бхитах - боящиеся змеи смерти; палайан - убегающие (как только змея замечена, каждый бежит далеко, боясь немедленной смерти); локан - к различным планетам; сарван - все; нирбхайам - бесстрашие; на адхйагаччхат - не получают; тват-пада-абджам - Твоих лотосных стоп; прапйа - получение защиты; йадрччхайа - случайно, Твоей милостью, о Господь, и Твоего представителя, духовного учителя (гуру-крпа, кршна-крпа); адйа - теперь; су-стхах - не взволнованы и мысленно спокойны; шете - спят; мртйух - смерть; асмат - от тех людей; апаити - бежит.

Никто в этом материальном мире не может избежать рождения, старости, болезни и смерти, даже облазив все различные известные планеты. Но теперь, когда Ты появился здесь, О мой Господь, смерть бежит от страха перед Тобой, и живые существа, нашедшие по Твоей милости убежище у Твоих лотосных стоп, могут вздохнуть спокойно.

КОММЕНТАРИЙ: Есть различные категории живых существ, но все они боятся смерти. Самая высокая цель карми – продвинуться к высшим, небесным планетам, где продолжительность жизни очень большая. Как сказано в Бхагавад-гите (8.17), сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахмано видух: один день Брахмы равняется 1,000 йугам, и каждая йуга состоит из 4,300,000 лет. Точно так же и ночь Брахмы – 1,000 раз по 4,300,000 лет. Таким образом, мы можем вычислить месяц Брахмы и год, но даже Брахма, кто живет миллионы и миллионы лет (дви-парардха-кала), также должен умереть. Согласно Ведическим шастрам жители высших планетных систем живут в течение 10,000 лет, и так же как день Брахмы равняется 4,300,000,000 наших лет, один день на высших планетных системах равняется шести нашим месяцам. Карми, поэтому, добиваются продвижения на высшие планетные системы, но это не может освободить их от смерти. Каждый в этом материальном мире от Брахмы до незначительного муравья должен умереть. Поэтому этот мир называется мартйа-лока. Как Кришна говорит в Бхагавад-гите (8.16), абрахма-бхуванал локах пунар авартино 'рджуна: пока кто-то находится в пределах этого материального мира, или на Брахмалоке, или в любой другой локе в этой вселенной, он подвергнется кала-чакре, одной жизни за другой (бхутва бхутва пралийате). Но если он вернулся к Верховной Личности Бога (йад гатва на нивартанте), ему не нужно вновь попадать под ограничения времени. Поэтому, преданные, которые приняли защиту у лотосных стоп Верховного Господа, могут спать очень спокойно с этой гарантией от Верховной Личности Бога. Как подтверждено в Бхагавад-гите (4.9), тйактва дехам пунар джанма наити: после оставления существующего тела, преданному, кто понял Кришну 'как Он есть' – не нужно возвращаться в этот материальный мир.

Конституционное положение для живого существа – вечность (на ханйате ханйамане шарире, нитйах шашвато 'йам). Каждое живое существо вечно. Но из-за падения в этот материальный мир каждый блуждает во вселенной, непрерывно меняя тела одно за другим. Чайтанйа Maхaпрaбху говорит:

брахманда бхрамите кона бхагйаван джива
гуру-кршна прасаде пайа бхакти-лата-биджа
(Чч. Maдхйa 19.151)

Каждый блуждает вверх и вниз в этой вселенной, но тот, кто достаточно удачлив, по милости духовного учителя входит в контакт с сознанием Кришны, и принимает путь преданного служения. Тогда он уверен в вечной жизни, и не страшится смерти. Когда появляется Кришна, каждый освобождается от страха смерти, но все же Деваки чувствовала, «Мы все еще боимся Камсы, хотя Ты появился как наш сын». Она была более или менее изумлена от того, почему это так случилось, и она обратилась к Господу, чтобы освободить ее и Васудеву от этого страха.

В этой связи может быть отмечено, что луна – одна из небесных планет. Из Ведической литературы мы понимаем, что тот, кто идет к луне, получает жизнь с продолжительностью десять тысяч лет, чтобы наслаждаться плодами благочестивых действий. Если наши так называемые ученые попадают на луну, почему они должны возвратиться сюда? Мы должны заключить, без сомнения, что они никогда не были на луне. Чтобы попасть на луну, нужно иметь квалификацию в благочестивой деятельности. Тогда можно идти туда и жить. Если кто-то ушел на луну, почему он должен возвратиться на эту планету, где жизнь имеет очень короткую продолжительность?

TEКСT 28

са твам гхорад уграсенатмаджан нас трахи трастан бхртйа-витраса-хаси
рупам чедам паурушам дхйана-дхишнйам ма пратйакшам мамса-дршам кршиштхах

сах - о Господь; твам - Ты; гхорат - ужасно жестокий; уграсена-атмаджат - от сына Уграсены; нах - нас; трахи - любезно защити; трастан - очень боящихся (его); бхртйа-витраса-ха аси – Ты естественно разрушаешь страх Своих слуг; рупам - в Твоей форме Вишну; ча - также; идам - это; паурушам - как Верховная Личность Бога; дхйана-дхишнйам - кто видим в медитации; ма - нет; пратйакшам - непосредственно видимый; мамса-дршам - к тем, кто видят их материальными глазами; кршиштхах - пожалуйста стань.

О мой Господь, так как Ты рассеиваешь страх Своих чистых преданных, я прошу Тебя дать нам защиту от ужасного страха перед Камсой. Твою форму Вишну, Верховной Личности Бога, йоги видят и оценивают в медитации. Пожалуйста, сделай эту форму невидимой для тех, кто обладает материальным зрением.

КОММЕНТАРИЙ: Слова дхйана-дхишнйам существенны в этом стихе, потому что на форму Господа Вишну медитируют йоги (дхйанавастхита-тад-гатена манаса пашйанти йам йогинах). Деваки просила Господа, который появился как Вишну, скрыть эту форму, поскольку она хотела видеть Господа как обычного ребенка, подобно ребенку, видимому людьми, имеющими материальные глаза. Деваки хотела видеть, действительно ли Верховная Личность Бога реально появился, или ей лишь кажется форма Вишну. Если бы Камса пришел, думала она, то увидев форму Вишну, он немедленно убил бы ребенка, но если он увидит человеческое дитя, он может еще и подумать. Деваки боялась уграсена-атмаджа; то есть она боялась не Уграсену и его людей, а сына Уграсены. Таким образом она просила Господа рассеять тот страх, так как Он всегда готов дать защиту (абхайам) Его преданному. «Мой Господь,» она молилась, «я прошу Тебя спасти меня от жестоких рук сына Уграсены, Камсы. Я прошу Тебя, о Господь, пожалуйста, спаси меня от этого состояния страха, потому что Ты всегда готов дать защиту Вашему слуге». Господь подтвердил это утверждение в Бхагавад-гите, уверяя Арджуну, «Ты можешь объявить всем, что Мой преданный никогда не погибнет».

Таким образом моля Господа о спасении, мать Деваки выражала свою материнскую привязанность: «Я понимаю, что эта трансцендентальная форма вообще воспринимается в медитации великими мудрецами, но я все еще боюсь, потому что, как только Kaмсa поймет, что Ты низошел, он сможет повредить Тебе. Так что я прошу, чтобы сейчас Ты стал невидимым для наших материальных глаз». Другими словами, она просила Господа принять форму обычного ребенка. «Моя единственная причина страха от моего брата Камсы из-за Твоего появления. Мой Господь Мадхусудана, Kaмсa может знать, что Ты уже рожден. Поэтому я прошу Тебя скрыть эту Твою четырехрукую форму, которая держит четыре символа Вишну – а именно: раковину, диск, булаву и цветок лотоса. Мой дорогой Господь, в конце уничтожения космического проявления Ты вмещаешь всю вселенную в пределах Твоего живота; но лишь по Своей беспричинной милости Ты появился в моем лоне. Я удивлена, что Ты подражаешь действиям обычных людей только ради удовлетворения Твоих преданных».

Деваки так боялась Kaмсу, что она не могла поверить, что Kaмсa будет неспособен убить Господа Вишну, который лично пришел. Из материнской привязанности, поэтому, она просила Верховную Личность Бога скрыть Свою форму. Хотя из-за исчезновения Господа Kaмсa беспокоил бы ее еще более, но думая, что ребенка, рожденного ею, нужно скрыть где-нибудь, она не хотела, чтобы трансцендентальный ребенок был бы потревожен и убит. Поэтому она просила Господа Вишну исчезнуть. Тогда она думала бы о Нем в пределах ее ума.

TEКСT 29

джанма те майй асау папо ма видйан мадхусудана
самудвидже бхавад-дхетох камсад ахам адхира-дхих

джанма - рождение; те - Твое, о Господь; майи - в моем (лоне); асау - этот Kaмсa; папах - чрезвычайно греховный; ма видйат - может быть не догадается; мадхусудана - O Мадхусудана; самудвидже - я полна беспокойства; бхават-хетох - из-за Твоего появления; камсат - из-за Kaмсы, с которым я имела такой плохой опыт; ахам - я; адхира-дхих - стала все более беспокоящейся.

О Мадхусудана, из-за Твоего появления я все больше и больше волнуюсь в страхе перед Камсой. Поэтому, пожалуйста, сделай так, чтобы этот греховный Камса не смог догадаться, что Ты родился из моего лона.

КОММЕНТАРИЙ: Деваки обращалась к Верховной Личности Бога как к Maдхусудaне. Она знала, что Господь убил многих демонов подобных Maдху, которые были в сотни и тысячи раз более мощны чем Kaмса, но все же из-за привязанности к трансцендентальному ребенку, она полагала, что Kaмсa мог бы убить Его. Вместо размышления о неограниченной мощи Господа она думала о Господе с привязанностью, и поэтому она просила трансцендентального ребенка исчезнуть.

TEКСT 30

упасамхара вишватманн адо рупам алаукикам
шанкха-чакра-гада-падма- шрийа джуштам чатур-бхуджам

упасамхара - спрячь; вишватман - о всепроникающая Верховная Личность Бога; адах - эту; рупам - форму; алаукикам - которая является неестественной в этом мире; шанкха-чакра-гада-падма - раковина, диск, булава и лотос; шрийа - этими богатствами; джуштам - украшенный; чатух-бхуджам - четыре руки.

О мой Господь, Ты являешься всепроникающей Верховной Личностью Бога, и Твоя трансценден-тальная четырехрукая форма, держащая раковину, диск, булаву и лотос, непривычна для глаз в этом мире. Пожалуйста, спрячь эту форму и стань подобным обыкновенному маленькому мальчику.

КОММЕНТАРИЙ: Деваки думала о том, чтобы сокрыть Верховную Личность Бога, и не отдавать Его в руки Kaмсе, что она делала со всеми ее предыдущими детьми. Хотя Васудева обещал вручать каждого ребенка Kaмсе, на сей раз он хотел нарушить его обещание и скрыть ребенка где-нибудь. Но из-за появления Господа в этой удивительной четырехрукой форме, Его было бы невозможно скрыть.

TEКСT 31

вишвам йад этат сва-танау нишанте йатхавакашам пурушах паро бхаван
бибхарти со 'йам мама гарбхаго 'бхуд ахо нр-локасйа видамбанам хи тат

вишвам - все космическое проявление; йат этат - содержащий все движущиеся и неподвижные существа; сва-танау - в пределах Твоего тела; ниша-анте - во время уничтожения; йатха-авакашам - пребывают в Твоем теле без трудностей; пурушам - Верховная Личность Бога; парах - трансцендентальный; бхаван - Ты, о Господь; бибхарти - держишь; сах - что (Верховная Личность Бога); айам - эта форма; мама - мне; гарбха-гах - прибыл в мое лоно; абхут - это так случилось; ахо - увы; нр-локасйа - в этом материальном мире живых существ; видамбанам - невозможно думать о; хи - действительно; тат - тот (вид рождения).

Во время опустошения весь космос, содержащий все созданные подвижные и неподвижные существа, входит в Твое трансцендентальное тело, и без проблем остается там. Но эта трансцендентальная форма родилась сейчас у меня. Люди не смогут поверить в это, и я стану объектом насмешек.

КОММЕНТАРИЙ: Как объяснено в Чайтанйа-чаритамрите, любовное служение Личности Бога имеет два различных вида: аишварйа-пурна, исполненный богатств, и аишварйа-шитхила, без богатств. Реальная любовь к Богу начинается с аишварйа-шитхила, просто на основе чистой любви.

преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хрдайешу вилокайанти
йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
(Брахма-самхита 5.38)

Чистые преданные, чьи глаза умащены бальзамом премы, любви, хотят видеть Верховную Личность Бога как Шйамасундару, Муралидхару, играющего на флейте в двух Его руках. Это – форма, доступная жителям Вриндавана, все из которых влюблены в Верховную Личность Бога как Шйамасундару а не как Господа Вишну, Нарайану, которому поклоняются на Вайкунтхе, где преданные восхищаются Его богатством. Хотя Деваки не на уровне Вриндавана, она – близка к уровню Вриндавана. На уровне Вриндавана мать Кришны – мать Яшода, а мать Кришны – Деваки – на платформе Матхуры и Двараки. В Матхуре и Двараке любовь к Господу смешана с оценкой Его богатства, но во Вриндаване богатство Верховной Личности Бога не проявлено.

Есть пять стадий любовного служения к Верховной Личности Бога – шанта, дасйа, сакхйа, ватсалйа и мадхурйа. Деваки находится на платформе ватсалйа. Она хотела общаться с ее вечным сыном, Кришной, в той стадии любви, и поэтому она хотела чтобы Верховная Личность Бога скрыл Его обладающую достояниями форму Вишну. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура освещает этот факт очень ясно в его объяснении этого стиха.

Бхакти, Бхагаван и бхакта не принадлежат материальному миру. Это подтверждено в Бхагавад-гите (14.26):

мам ча йо 'вйабхичарена бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпате

«Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана». С самого начала деятельности в бхакти, каждый достигает трансцендентальной платформы. Васудева и Деваки, поэтому, находясь полностью на уровне чистой преданности, находятся вне этого материального мира и не подвержены материальному страху. В трансцендентальном мире, однако, вследствие чистой преданности, есть подобная концепция страха, которая появляется из-за интенсивной любви.

Как сказано в Бхагавад-гите (бхактйа мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах) и как подтверждено в Шримад-Бхагаватам (бхактйахам экайа грахйах), без бхакти невозможно понять духовное положение Господа. Бхакти может рассматриваться в трех стадиях, называемых гуни-бхута, прадхани-бхута и кевала, и согласно этим стадиям имеются три подразделения, которые называются джнана, джнанамайи и рати, или према – то есть просто знание, любовь, смешанная со знанием, и чистая любовь. На уровне простого знания, можно чувствовать трансцендентальное счастье без разнообразия. Это восприятие называется мана-бхути. Когда кто-то достигает стадии джнанамайи, он понимает трансцендентальные богатства Личности Бога. Но когда он достигает чистой любви, он понимает трансцендентальную форму Господа как Господь Кришна или Господь Рама. Это – то, что требуется. Особенно в мадхурйа-раса, появляется привязанность к Личности Бога (шри-виграха-ништха-рупади). Тогда начинаются любовные отношения между Господом и преданным.

Особое значение Кришны держащего в Его руках флейту во Враджабхуми, Вриндаване, описано как мадхури... вираджате. Форма Господа с флейтой в Его руках наиболее привлекательна, и та, кто наиболее возвышенно привлечена Ею – Шримати Радхарани, Радхика. Она наслаждается высшим исполненным наслаждения общением с Кришной. Иногда люди не могут понять, почему имя Радхики не упомянуто в Шримад-Бхагаватам. Однако фактически, Радхика может быть понята из слова арадхана, которое указывает, что Она наслаждается самыми высокими отношениями любви с Кришной.

Не желая подвергнуться насмешкам (глупых людей) из-за того, что родила Вишну, Деваки хотела (видеть) двурукую форму Кришны, и поэтому она попросила Господа изменить Его форму.

TEКСT 32

шри-бхагаван увача
твам эва пурва-сарге 'бхух пршних свайамбхуве сати
тадайам сутапа нама праджапатир акалмашах

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал Деваки; твам - Ты; эва - действительно; пурва-сарге - в предыдущем тысячелетии; абхух - стал; пршних – по имени Пришни; свайамбхуве - тысячелетие Свайамбхувы Ману; сати - о высший благочестивый; тада - в то время; айам - Васудева; сутапа - Сутапа; нама - по имени; праджапатих - Праджапати; акалмашах - безупречно благочестивый человек.

Верховная Личность Бога ответил: Моя дорогая матушка, О лучшая из целомудренных, в своем предыдущем рождении в тысячелетие Свайамбхувы ты была известна как Пришни, а Васудева, который был самым благочестивым из Праджапати, носил имя Сутапа.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога открыл, что Деваки не стала Его матерью только теперь; нет, она была Его матерью также и раньше. Кришна – вечен, и выбор отца и матери Им из числа Его преданных происходит вечно. Итак, раньше Деваки была матерью Господа, а Васудева – отцом Господа, и их имена были Пришни и Сутапа. Когда Верховная Личность Бога нисходит, Он принимает Своих вечных отца и мать, и они принимают Кришну как их сына. Эта лила имеет место вечно, и поэтому называется нитйа-лила. Таким образом не имелось никакой причины для удивления или смешного положения. Как подтверждено Самим Господом в Бхагавад-гите (4.9):

джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна

«Тот, кто постиг божественную природу Моего явления и деяний, после оставления тела больше не родится в этом материальном мире, но достигает Моей вечной обители, о Арджуна». Каждый должен попытаться понять появление и исчезновение Верховной Личности Бога от Ведических авторитетов, а не из воображения. Тот, кто следует за своими представлениями относительно Верховной Личности Бога, – негодяй.

аваджананти мам мудха- манушим танум ашритам
парам бхавам аджананто мама бхута-махешварам
(Бг. 9.11)

Господь нисходит как сын Его преданных посредством Его парам бхавам. Слово бхава относится к стадии чистой любви, которая не имеет никакого отношения к материальным делам.

TEКСT 33

йувам ваи брахманадиштау праджа-сарге йада татах
саннийамйендрийа-грамам тепатхе парамам тапах

йувам - оба вы (Пришни и Сутапа); ваи - действительно; брахмана-адиштау – по приказу Господа Брахмы (кто известен как Питамаха, отец Праджапати); праджа-сарге - в создании потомства; йада - когда; татах - после того; саннийамйа - держа под полным контролем; индрийа-грамам - чувства; тепатхе - подверглись; парамам - очень великим; тапах - аскезам.

Когда вам обоим было приказано Господом Брахмой произвести потомство, вы первым делом подверглись суровым аскезам, управляя своими чувствами.

КОММЕНТАРИЙ: Имеются наставления относительно того, как использовать чувства, чтобы создавать потомство. Согласно Ведическим принципам, перед созданием потомства нужно полностью управлять чувствами. Этот контроль имеет место через гарбхадхана-самскара. В Индии имеется большая агитация за ограничение рождаемости различными механическими способами, но рождение не может механически управляться. Как сказано в Бхагавад-гите (13.9), джанма-мртйу джара-вйадхи-духкха-дошанударшанам: рождение, смерть, старость и болезни – конечно первичные бедствия материального мира. Люди пытаются управлять рождением, но они не способны управлять смертью; и если кто-то не может управлять смертью, он не может управлять рождением также. Другими словами, искусственное управление рождением не более выполнимо, чем искусственное управление смертью.

Согласно Ведической цивилизации, рождение детей не должно противоречить религиозным принципам, и тогда оно будет управляемым. Как сказано в Бхагавад-гите (7.11), дхармавируддхо бхутешу камо 'сми: секс, не противоречащий религиозным принципам – представление Верховного Господа. Люди должны быть образованы в том, как родить хороших детей через самскары, начиная с гарбхадхана-самскары; рождение не должно управляться искусственными средствами, иначе это будет вести к цивилизации животных. Если каждый следует религиозным принципам, он автоматически занимается ограничением рождаемости, потому что если каждый духовно образован, он знает, что последствия секса – различные типы нищеты (баху-духкха-бхаджа). Тот, кто духовно продвинут, не балуется безудержным сексом. Поэтому, вместо того, чтобы принудительно воздерживаться от секса, или воздерживаться от рождения многих детей, люди должны быть духовно образованы, и тогда ограничение рождаемости будет автоматически выполняться.

Если каждый определенно действует ради духовного продвижения, он не будет порождать ребенка, если не способен сделать того ребенка преданным. Как заявлено в Шримад-Бхагаватам (5.5.18), пита на са сйат: нельзя становиться отцом, если не способен защитить своего ребенка от мртйу, пути рождения и смерти. Но где стать образованным относительно этого? Ответственный отец никогда не порождает детей подобных котам и собакам. Вместо того, чтобы поощрять применение искусственных средств ограничения рождаемости, люди должны стать образованными в сознании Кришны, потому что только тогда они станут понимать их ответственность перед детьми. Если можно порождать детей, которые станут преданными и научатся тому, как уйти с пути рождения и смерти (мртйу-самсара-вартмани), нет никакой потребности в ограничении рождаемости. Напротив, нужно даже поощрять рождение детей. Искусственные средства ограничения рождаемости не имеют никакой ценности. Рождает ли кто-то детей, или нет, популяция людей, подобных кошкам и собакам никогда не сделает человеческое общество счастливым. Поэтому для людей необходимо получить духовное образование, так, чтобы вместо порождения детей, подобных кошкам и собакам, они подверглись аскезам, чтобы произвести преданных. Это сделает их жизни успешными.

TEКСT 34-35

варша-вататапа-хима- гхарма-кала-гунан ану
сахаманау шваса-родха- винирдхута-мано-малау
ширна-парнанилахарав упашантена четаса
маттах каман абхипсантау мад-арадханам ихатух

варша - дождь; вата - сильный ветер; атапа - сильный солнечный свет; хима - сильный холод; гхарма - жара; кала-гунан ану - согласно сезонным изменениям; сахаманау - вынося; шваса-родха - занимаясь йогой, управляя дыханием; винирдхута - грязь, накопленная в уме была полностью удалена; манах-малау - ум стал чистым, свободным от материального загрязнения; ширна - опавшие, сухие; пама - листья деревьев; анила - и воздух; ахарау - еда; упашантена - мирный; четаса - с полностью управляемым умом; маттах - от Меня; камам абхипсантау - желая просить некоторого благословения; мат - Мне; арадханам - поклонение; ихатух - Вы оба выполняли.

Мои дорогие папа и мама, вы переносили дождь, ветер, палящее Солнце, обжигающие жару и лютый мороз, страдая от всех видов дискомфорта в различное время года. Практикуя пранайаму для контроля над воздухом в теле при помощи техники йоги, и питаясь только воздухом и сухими опавшими листьями, вы очистили свои умы от всех грязных помыслов. Таким образом, желая Моего благословения, вы поклонялись Мне с миролюбивым настроением.

КОММЕНТАРИЙ: Для Васудевы и Деваки не было очень легким получить Верховную Личность Бога как их сына, и при этом Верховный Господь не принимает просто любого как Его отца и мать. Здесь мы можем видеть, как Васудева и Деваки получили Кришну как их вечного сына. В нашей собственной жизни, мы, как предполагается, следуем принципам, обозначенным здесь для порождения хороших детей. Конечно, невозможно каждому получить Кришну как его сына, но по крайней мере можно получить очень хороших сыновей и дочерей для блага человеческого общества. В Бхагавад-гите говорится, что если люди не следуют духовному пути в жизни, будет увеличение населения варна-санскара, населения, порожденного подобно котам и собакам, и весь мир станет подобен аду. Если не заниматься практикой сознания Кришны, но просто стимулировать искусственные средства контроля населения, – все будет бесполезно; население увеличится, и оно будет состоять из варна-санкары, нежелательного потомства. Лучше научить людей, как породить детей не подобных боровам и собакам, но владеющих своей жизнью.

Человеческая жизнь предполагается не для того, чтобы стать боровом или собакой, а для тапо дивйам, трансцендентальной аскезы. Каждого нужно научить подвергаться аскезе, тапасйе. Хотя невозможно подвергнуться тапасйе, такой, как у Пришни и Сутапы, шастры дали возможность для метода тапасйи очень легкого в исполнении – движения санкиртаны. Никто не может ожидать подвергнуться тапасйе, чтобы получить Кришну своим сыном, но все же просто воспевая Харе Кришна маха-мантру (киртанад эва кршнасйа), можно стать настолько чистым, что каждый становится свободным от всего загрязнения этого материального мира (мукта-сангах) и возвращается на родину, назад к Богу (парам враджет). Движение сознания Кришны, поэтому, обучает людей не принимать искусственные средства для достижения счастья, но выбрать реальный путь счастья, как это предписано в шастрах – пение Харе Кришна мантры – и стать совершенным во всех аспектах материального существования.

TEКСT 36

эвам вам тапйатос тиврам тапах парама-душкарам
дивйа-варша-сахасрани двадашейур мад-атманох

эвам - таким образом; вам - для обоих из Вас; тапйатох - выполнение аскез; тиврам - очень серьезный; тапах - аскезы; парама-душкарам - чрезвычайно трудно выполнять; дивйа-варша - небесные годы, или годы, подсчитанные согласно высшей планетной системе; сахасрани - тысяча; двадаша - двенадцать; ийух - прошел; мат-атманох - просто осознающий Меня.

Таким образом вы провели двенадцать тысяч лет полубогов, совершая различные виды тапасйи, чтобы осознать Меня.

TEКСT 37-38

тада вам паритушто 'хам амуна вапушанагхе
тапаса шраддхайа нитйам бхактйа ча хрди бхавитах
прадурасам варада-рад йувайох кама-дитсайа
врийатам вара итй укте мадршо вам вртах сутах

тада - тогда (после того, как истекли двенадцати тысяч небесных лет); вам - обоими вами; паритуштах ахам - Я был очень удовлетворен; амуна - этим; вапуша - в этой форме как Кришна; анагхе - о Моя дорогая безгрешная мать; тапаса - аскезами; шраддхайа - верой; нитйам - постоянно (занимаясь); бхактйа - преданным служением; ча - также как; хрди - в глубине сердца; бхавитах - установленный (в намерении); прадурасам - появился прежде, чем Вы (таким образом); вара-да-рат - лучший из всех, кто могут дарить благословения; йувайох - обоих Вас; кама-дитсайа - выразили желание; врийатам - попросил вас открыть ваши умы; варах - для благословения; ити укте - когда вы попросили таким образом; мадршах - точно подобно Мне; вам - обоим вам; вртах - попросили; сутах - как Ваш сын (вы хотели сына в точности подобного Мне).

О безгрешная мама Деваки, по окончании двенадцати тысяч небесных лет, в которые вы постоянно думали обо Мне во глубине своих сердец с великой верой, преданностью и аскетизмом, Я был очень доволен вами. Так как Я лучший из всех благодетелей, Я предстал в этой самой форме, как Кришна, чтобы просить вас принять от Меня желанное благословение. Затем вы выразили свое желание иметь сына, подобного Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Двенадцать тысяч лет по времени небесных планет – не очень большое время для тех, кто живут на высших планетных системах, хотя это может быть очень много для тех, кто живет на этой планете. Сутапа был сын Брахмы, и как мы уже поняли из Бхагавад-гиты (8.17), один день Брахмы равняется многим миллионам лет согласно нашему летосчислению (сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахмано видух). Мы должны быть осторожны, понимая, что для того, чтобы получить Кришну в качестве сына, нужно подвергнуться великим аскезам. Если мы хотим попросить Верховную Личность Бога стать одним из нас в этом материальном мире, это потребует великих аскез, но если мы хотим возвратиться к Кришне (тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна), мы должны только понять Его и любить Его. Только любя Господа мы можем очень легко возвратиться домой, назад к Богу. Шри Чайтанйа Махапрабху, поэтому объявил, према пум-артхо махан: любовь к Богу – самое высшее достижение для каждого.

Как мы объяснили, в поклонении Господу есть три стадии – гьяна, гьянамайя и рати, или любовь. Сутапа и его жена, Пришни, начали их преданное служение на основе полного знания. Постепенно они развивали любовь к Верховной Личности Бога, и когда эта любовь созрела, Господь низошел как Вишну, хотя Деваки затем попросила Его принять форму Кришны. Чтобы любить Верховную Личность Бога больше, мы хотим (видеть) форму Господа подобную Кришне или Раме. Мы можем быть заняты в любовных отношениях особенно с Кришной.

В этом веке мы все падшие, но Верховная Личность Бога низошел как Чайтанйа Махапрабху чтобы пролить непосредственно на нас любовь к Богу. Это было оценено спутниками Шри Чайтанйи Махапрабху. Рупа Госвами сказал:

намо маха-ваданйайа кршна-према-прадайа те
кршнайа кршна-чаитанйа- намне гаура-твише намах

В этом стихе Шри Чаитанйа Махапрабху описан как маха-ваданйа, самый щедрый из дающих милость, потому что Он дает Кришну так легко, что можно достичь Кришны просто воспевая Харе Кришна маха-мантру. Поэтому мы должны воспользоваться преимуществом благословения, данного Шри Чайтанйей Махапрабху, и когда через воспевание Харе Кришна мантры мы очистимся от всего грязного (чето-дарпана-марджанам), мы будем способны очень легко понять, что Кришна – единственный объект любви (киртанад эва кршнасйа мукта-сангах парам враджет).

Поэтому никому не нужно подвергаться серьезным аскезам в течение многих тысяч лет; каждому нужно только научиться любить Кришну и всегда заниматься служением Ему (севонмукхе хи джихвадау свайам эва спхуратй адах). Тогда можно очень легко возвратиться домой, назад к Богу. Вместо того, чтобы просить Господа появиться здесь для некоторой материальной цели, чтобы иметь Его как сына, или какой-то еще цели, если мы возвратимся домой, назад к Богу, наши реальные отношения с Господом станут проявленными, и мы вновь станем вечно заняты в наших вечных отношениях. Воспевая Харе Кришна мантру, мы постепенно развиваем наши вечные отношения с Верховной Личностью, и таким образом достигаем совершенства, называемого сварупа-сиддхи. Мы должны воспользоваться преимуществом этого благословения и возвратиться домой, назад к Богу. Шрила Нароттама даса Тхакура поэтому пел, патита-павана-хету тава аватара: Чайтанйа Махапрабху явился для освобождения всех падших душ, подобных нам, и чтобы непосредственно пролить на нас любовь к Богу. Мы должны воспользоваться преимуществом этого огромного благословения великой Личности Бога.

TEКСT 39

аджушта-грамйа-вишайав анапатйау ча дам-пати
на вавратхе 'паваргам ме мохитау дева-майайа

аджушта-грамйа-вишайау - для сексуальной жизни и порождения ребенка подобного Мне; анапатйау - не обладая сыном; ча - также; дам-пати - и муж и жена; на - никогда; вавратхе - просил (любое другое благословение); апаваргам - освобождение от этого мира; ме - от Меня; мохитау - будучи так сильно привлеченным; дева-майайа - трансцендентальной любовью ко Мне (желая Меня как вашего любимого сына).

Будучи мужем и женой, но еще не имея детей, вы привлеклись половыми желаниями, потому что под действием девамайи, трансцендентальной любви, вы захотели иметь Меня сыном. Поэтому вам никогда не хотелось освобождаться из этого мира.

КОММЕНТАРИЙ: Васудева и Деваки были дам-пати, мужем и женой, начиная со времен Сутапы и Пришни, и они хотели остаться мужем и женой, чтобы получить Верховную Личность Бога как их сына. Эта привязанность пришла под влиянием девамайи. Любовь к Кришне как к сыну – Ведический принцип. Васудева и Деваки никогда не желали ничего иного, но лишь чтобы иметь Господа их сыном, и лишь для этой цели они, очевидно, хотели жить подобно обычным грихастхам предаваясь сексу. Хотя это было действие духовной потенции, их желание появлялось подобно привязанности к сексу в супружеской жизни. Если кто-то хочет возвратиться домой, назад к Богу, нужно оставить такие желания. Это возможно только когда каждый развивает интенсивную любовь к Верховной Личности Бога. Шри Чаитанйа Махапрабху сказал:

нишкинчанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
парам парам джигамишор бхава-сагарасйа
(Чч. Maдхйa 11.8)

Если каждый хочет возвратиться домой, назад к Богу, нужно быть нишкинчана, свободным от всех материальных желаний. Поэтому вместо желания просить Господа прибыть сюда и стать сыном, нужно желать стать свободным от всех материальных желаний (анйабхилашита-шунйам) и возвратиться домой, назад к Богу. Шри Чайтанйа Махапрабху учит нас в Его Шикшаштаке:

на дханам на джанам на сундарим кавитам ва джагад-иша камайе

мама джанмани джанманишваре бхаватад бхактир ахаитуки твайи

«O всемогущий Господь, я не хочу копить богатств, мне не нужны ни прекрасные женщины, ни последователи. Я хочу только одного – жизнь за жизнью преданно служить Тебе, не ожидая ничего взамен». Нельзя просить, чтобы Господь выполнял любые материально зараженные желания.

TEКСT 40

гате майи йувам лабдхва варам мат-садршам сутам
грамйан бхоган абхунджатхам йувам прапта-маноратхау

гате майи - после Моего ухода; йувам - оба вы (муж и жена); лабдхва - после получения; варам - благословение (о наличии сына); мат-садршам - точно подобного Мне; сутам - сын; грамйам бхоган - занялись сексом; абхунджатхам - наслаждались; йувам - оба вы; прапта - чтобы достичь; маноратхау - желательный результат ваших стремлений.

После того, как вы получили такое благословение, а Я исчез, вы занялись половым сношением для обретения сына, подобного Мне, и Я исполнил ваше желание.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно Санскритскому словарю Амара-коша, сексуальная жизнь также называется грамйа-дхармой, материальным желанием, но в духовной жизни эта грамйа-дхарма, материальное желание секса, не ценна. Если кто-то имеет оттенок привязанности к материальным удовольствиям: еде, сну, совокуплению и защите, он – не нишкинчана. Но каждый действительно должен быть нишкинчана. Поэтому, нужно быть свободным от желания породить ребенка подобного Кришне используя сексуальное наслаждение. На это косвенно намекается в этом стихе.

TEКСT 41

адрштванйатамам локе шилаударйа-гунаих самам
ахам суто вам абхаван пршнигарбха ити шрутах

адрштва - не обнаружив; анйатамам - кого-либо еще; локе - в этом мире; шила-аударйа-гунаих - с трансцендентальными качествами, хорошим характером и великодушием; самам - равных вам; ахам - Я; сутах - сын; вам - обоих вас; абхавам - стал; пршни-гарбхах - прославляемый как рожденный от Пришни; ити - таким образом; шрутах - Я известен.

Так как Я не нашел никого, кто бы был также возвышен, как вы, в простоте и других благоприятных качествах, Я родился у вас, и стал известен под именем Пришнигарбха [рожденный от Пришни].

КОММЕНТАРИЙ: В Tрета-йугу Господь низошел как Пришнигарбха. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакура говорит, пршнигарбха ити со 'йам трета-йугаватаро лакшйате.

TEКСT 42

тайор вам пунар эвахам адитйам aсa кашйапат
упендра ити викхйато ваманатвач ча ваманах

тайох - вас двоих, мужа и жены; вам - у обоих вас; пунах эва - даже снова; ахам - Я Сам; адитйам - в лоне Адити; aсa - низошел; кашйапат - от семени Кашйапы Mуни; упендрах - по имени Упендра; ити - таким образом; викхйатах - прославляемый; ваманатват ча - будучи карликом; ваманах - я был известен как Вамана.

В следующую эпоху Я снова родился у вас, которые были Адити и мудрецом Кашйапой. Я был известен, как Упендра, и, будучи карликом, Я был также известен, как Вамана.

TEКСT 43

тртийе 'смин бхаве 'хам ваи тенаива вапушатха вам
джато бхуйас тайор эва сатйам ме вйахртам сати

тртийе - в третий раз; асмин бхаве - в этом появлении (как Кришна); ахам - Я Сам; ваи - действительно; тена - та же самая Личность; эва - таким образом; вапушa - форма; атха - как; вам - обоих вас; джатах - рожденный; бхуйах - снова; тайох - обоих вас; эва - действительно; сатйам - примите как правду; ме - Мои; вйахртам - слова; сати - о в высшей степени целомудренная.

О Моя в высшей степени целомудренная матушка, Я, та же самая личность, в данный момент родился вашим сыном уже третий раз. Я сказал тебе чистую правду.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога выбирает мать и отца, от которых принимает рождение снова и снова. Господь принял рождение первоначально от Сутапы и Пришни, затем от Kaшйапы и Aдити, и снова от тех же самых отца и матери, Васудевы и Деваки. «В других случаях также,» сказал Господь, «Я принимал форму обычного ребенка, только чтобы стать вашим сыном, так, чтобы оплатить вашу вечную любовь». Джива Госвами объяснил этот стих в его Кришна-сандарбхе, девяносто шестой главе, где он обращает внимание, что в тексте 37 Господь говорит, амуна вапуша, означающее «ту же самую форму». Другими словами, Господь сказал Деваки, «на сей раз я низошел в Моей изначальной форме, как Шри Кришна». Шрила Джива Госвами говорит, что другие формы были частичными экспансиями изначальной формы Господа, но из-за интенсивной любви, развитой Пришни и Сутапой, Господь появился от Деваки и Васудевы с Его полными достояниями как Шри Кришна. В этом стихе Господь подтверждает, «Я – та же самая Верховная Личность Бога, но я низошел с полными достояниями, как Шри Кришна». Это подразумевается из слов тенаива вапуша. Когда Господь упомянул рождение как Пришнигарбха, Он не говорил тенаива вапуша, но Он уверил Деваки, что в третьем рождении Верховная Личность Бога, Кришна появился не как Его частичная экспансия. Пришнигарбха и Вамана были частичными экспансиями Кришны, но в этом третьем рождении, низошел Сам Кришна. Это – объяснение, данное в Шри Кришна-сандарбхе Шрилы Дживы Госвами.

TEКСT 44

этад вам даршитам рупам праг джанма-смаранайа ме
нанйатха мад-бхавам джнанам мартйа-лингена джайате

этат - эта форма Вишну; вам - обоим вам; даршитам - показался; рупам - Моя форма как Верховная Личность Бога с четырьмя руками; прак джанма - Моих предыдущих появлений; смаранайа - только чтобы напомнить вам; ме - Мой; на - нет; анйатха - иначе; мат-бхавам - появление Вишну; джнанам - это трансцендентальное знание; мартйа-лингена - принимая рождение подобно человеческому ребенку; джайате - возникает.

Я показал вам эту форму Вишну, чтобы напомнить вам о Моих предыдущих рождениях. В противном случае, если бы Я появился, как обычный ребенок, вы бы не поверили, что на самом деле явился Вишну, Верховная Личность Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Деваки не нужно было бы напоминать, что Верховная Личность Бога, Господь Вишну, появился как ее сын; она уже приняла это. Тем не менее, она беспокоилась, думая, что если ее соседи услышат, что Вишну появился как ее сын, ни один из них не поверит этому. Поэтому она хотела, чтобы Господь Вишну изменил Свою форму, и стал подобен человеческому ребенку. С другой стороны, Верховный Господь также беспокоился, думая, что если Он появился как обычный ребенок, она не будет уверена, что появился Господь Вишну. Таковы отношения между преданным и Господом. Господь общается с его преданными в точности как человеческое существо, но это не подразумевает, что Господь – один из людей, это – заключение непреданных (аваджананти мам мудха манушим танум ашритам). Преданные знают Верховную Личность Боге при любых обстоятельствах. Это – различие между преданным и непреданным. Господь говорит, ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру: «Думай всегда обо Мне, стань Моим преданным, предлагай Мне почтение, и поклоняйся Мне». Непреданный не может полагать, что просто думая о какой-то личности, можно достичь освобождения от этого материального мира, и возвратиться домой, назад к Богу. Но это – факт. Господь приходит как человек, и если кто-то становится привязанным к Господу на платформе любовного служения, продвижение его к трансцендентальному миру обеспечено.

TEКСT 45

йувам мам путра-бхавена брахма-бхавена часакрт
чинтайантау крта-снехау йасйетхе мад-гатим парам

йувам - оба вы (муж и жена); мам - ко Мне; путра-бхавена - как ваш сын; брахма-бхавена - знание, что Я являюсь Верховной Личностью Бога; ча - и; асакрт - постоянно; чинтайантау - думая подобно этому; крта-снехау - отношения любви и привязанности; йасйетхе - оба получат; мат-гатим - Моя высшая обитель; парам - которая является трансцендентальной, вне этого материального мира.

Вы оба, муж и жена, постоянно думаете обо Мне, как о вашем сыне, но всегда сознаете, что Я – Верховная Личность Бога. Размышляя обо Мне таким образом с любовью и нежностью, вы достигнете высочайшего совершенства: возвращения домой, обратно к Богу.

КОММЕНТАРИЙ: Это наставление Верховной Личности Бога Его отцу и матери, которые вечно связаны с Ним, особенно предназначено для людей, стремящихся возвратиться домой, назад к Богу. Никогда нельзя думать о Верховной Личности Бога как о обычном человеке, как делают непреданные. Кришна, Верховная Личность Бога, лично появился и оставил Его инструкции для блага всего человеческого общества, но дураки и мошенники, к сожалению, думают о Нем как о обычном человеке, и толкуют наставления Бхагавад-гиты для удовлетворения их чувств. Фактически каждый комментирующий Бхагавад-гиту интерпретирует ее для удовлетворения чувств. Это стало особенно модным среди современных ученых и политических деятелей, – интерпретировать Бхагавад-гиту, как будто она является чем-то вымышленным, и своими неправильными интерпретациями они губят свой собственный успех и успех других. Движение сознания Кришны, однако, борется против этого принципа, относящего Кришну к вымышленным личностям, и принятия того, что не было никакого сражения на Курукшетре, что все символично, и что ничто в Бхагавад-гите не является истинным. В любом случае, если кто-то наверное хочет стать успешным, можно сделать это, читая текст Бхагавад-гиты 'как она есть'. Шри Чаитанйа Махапрабху особенно подчеркнул наставление Бхагавад-гиты: йаре декхa, таре каха 'кршна'-упадеша. Если кто-то хочет достичь самого высокого успеха в жизни, нужно принять Бхагавад-гиту как она рассказана Верховным Господом. Принимая Бхагавад-гиту таким образом, все человеческое общество может стать совершенным и счастливым.

Должно быть отмечено, что так как Васудева и Деваки были отделены от Кришны, когда Он был унесен в Гокулу, место жительства Нанды Махараджа, Господь лично проинструктировал их о том, что они должны всегда думать о Нем как о их сыне и как о Верховной Личности Бога. Это держало бы их в контакте с Ним. После одиннадцати лет, Господь возвратится в Матхуру, чтобы стать их сыном, и поэтому не было никакого вопроса разлуки.

TEКСT 46

шри-шука увача
итй уктвасид дхарис тушним бхагаван атма-майайа
питрох сампашйатох садйо бабхува пракртах шишух

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; ити уктва - проинструктировав таким образом; асит - стал; харих - Верховная Личность Бога; тушним - замолк; бхагаван - Господь Вишну, Верховная Личность Бога; атма-майайа - посредством Его собственной духовной энергии; питрох сампашйатох - в то время как Его отец и мать реально видели Его; садйах - немедленно; бабхува - Он стал; пракртах - подобен обычному человеку; шишух - ребенок.

Шукадева Госвами сказал: Сообщив все это Своему отцу и Своей матери, Верховная Личность Бога, Кришна, замолк. В их присутствии посредством Своей внутренней энергии Он затем превратился в маленького двурукого ребенка. [Другими словами, Он трансформировал Себя в Свою изначальную форму: кршнас ту бхагаван свайам].

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Бхагавад-гите (4.6), самбхавамй атма-майайа: все, выполненное Верховной Личностью Бога, выполнено Его духовной энергией; и ничто со стороны материальной энергии не вынуждает Его действовать. Это – различие между Господом и обычным живым существом. Веды говорят:

парасйа шактир вивидхаива шруйате
свабхавики джнана-бала-крийа ча
(Шветашватара Упанишад 6.8)

Это естественно для Господа, быть лишенным даже следов материальных качеств, и так как все совершенно представлено в Его духовной энергии, как только Он желает чего-то, это немедленно выполняется. Господь – не пракрта-шишу, дитя этого мира, но посредством Его личной энергии, он низошел как Единый. Обычные люди могут иметь трудности, принимая Верховного управляющего, Бога, за человеческое существо, потому что они забывают, что Он может делать все духовной энергией (атма-майайа). Неверующие говорят, «Как Верхов-ный диспетчер может спуститься как обычное существо?» Этот вид размышления материалистический. Шрила Джива Госвами говорит, что если мы не принимаем энергию Верховной Личности Бога как непостижимую, вне концепции наших слов и ума, мы не сможем понять Верховного Господа. Те, кто сомневаются, что Верховная Личность Бога может низойти как человеческое существо и превратиться Самому в человеческое дитя – глупцы, которые думают, что тело Кришны материально, что Он рожден и что Он поэтому также умирает.

В Шримад-Бхагаватам, Третьей Песни, четвертой Главе, стихах 28 и 29, имеется описание оставления Кришной Его тела. Махараджа Парикшит спросил Шукадеву Госвами, «Когда все члены династии Йаду встретили их конец, Кришна также покинул землю, и единственный член семейства, кто остался в живых, был Уддхава. Как это было возможно?» Шукадева Госвами ответил, что Кришна, Его собственной энергией, разрушил все семейство и затем думал как устроить Свой уход. В этой связи Шукадева Госвами описал как Господь оставил Его тело. Но это не было разрушение тела Кришны; нет, это было исчезновение Верховного Господа посредством Его персональной энергии.

Фактически Господь не оставляет Его тело, которое является вечным, но поскольку Он может изменять Его тело из формы Вишну в форму обычного человеческого ребенка, Он может изменять Его тело в любую форму, которую он находит приятной. Это не подразумевает, что Он оставляет Его тело. Посредством духовной энергии, Господь может низойти в теле, сделанном из дерева или камня. Он может изменять Его тело как угодно, потому что все – Его энергии (парасйа шактир вивидхаива шруйате). Как ясно говорится в Бхагавад-гите (7.4), бхинна пракртир аштадха: материальные элементы – отделенные энергии Верховного Господа. Если Он преобразовывает Себя в арча-мурти, форму Божества для поклонения, которую мы видим как каменную или деревянную, Он остается Кришной. Поэтому шастры предупреждают, арчйе вишнау шила-дхир гурушу нара-матих. Тот, кто думает, что Божество для поклонения в храме сделано из древесины или камня, тот, кто видит вайшнава-гуру как обычного человека, или тот, кто материально думает о вайшнавах как о принадлежащих к особой касте, – является нараки, представителем ада. Верховная Личность Бога может появляться перед нами в многих формах, как Он находит приятным, но мы должны знать истинные факты: джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах (Бг. 4.9). Следующие инструкциям садху, гуру и шастр – святым людям, духовному учителю и авторитетным священным писаниям – смогут понимать Кришну, и затем они сделают свою жизнь успешной, возвратившись домой, назад к Богу.

TEКСT 47

таташ ча шаурир бхагават-прачодитах сутам самадайа са сутика-грхат
йада бахир гантум ийеша тархй аджа йа йогамайаджани нанда джайайа

татах - после того; ча - действительно; шаурих - Васудева; бхагават-прачодитах - будучи проинструктиро-ваны Верховной Личностью Бога; сутам - его сыном; самадайа - неся очень тщательно; сах - он; сутика-грхат - из комнаты, где была мать; йада - когда; бахих гантум - вынести; ийеша - желал; тархи - точно в то время; аджа - трансцендентальная энергия, которая также никогда не рождается; йа - кто; йогамайа - известна как Йогамайа; аджани - приняла рождение; нанда джайайа - от жены Нанды Maхaраджa.

В тот момент, когда Васудева, вдохновленный Верховной Личностью Бога, собрался вынести новорожденного из комнаты, Йогамайа, духовная энергия Господа, появилась в качестве дочери у жены Махараджи Нанды.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура говорит, что Кришна низошел одновременно как сын Деваки и как сын Йашоды, вместе с духовной энергией Йогамайей. Как сын Деваки, Он сначала появился как Вишну, и так как Васудева не был в положении чистой привязанности к Кришне, Васудева поклоняется его сыну как Господу Вишну. Йашоде, однако, понравился ее сын Кришна без понимания Его Божественности. Это – различие между Кришной как сыном Йашоды, и как сыном Деваки. Это объясняет Вишванатха Чакраварти на авторитете Хари-вамши.

TEКСT 48-49

тайа хрта-пратйайа-сарва-врттишу двах-стхешу паурешв апи шайитешв атха
двараш ча сарвах пихита дуратйайа брхат-капатайаса-кила-шрнкхалаих
тах кршна-вахе васудева агате свайам вйаварйанта йатха тамо равех
ваварша парджанйа упамшу-гарджитах шешо 'нвагад вари ниварайан пханаих

тайа - влияние Йогамайи; хрта-пратйайа - лишились чувств; сарва-врттишу - имеющие все их чувства; двах-стхешу - все стражи дверей; паурешу апи - также как другие члены дома; шайитешу - заснули очень глубоко; атха - когда Васудева пытался освободить его трансцендентального сына из заключения; дварах ча - также как двери; сарвах - все; пихитах - построенный; дуратйайа - очень крепкие; брхат-капата - и на больших дверях; айаса-кила-шрнкхалаих - обстоятельно построенные, с железными замками, и закрытые на железные запоры; тах - все они; кршна-вахе - неся Кришну; васудеве - когда Васудева; агате - появился; свайам - автоматически; вйаварйанта - открылись широко; йатха - как; тамах - темнота; равех - при появлении солнца; ваварша - лил дождь; парджанйах - облака в небе; упамшу-гарджитах - очень мягко погромыхивали и шел легкий дождь; шешах - Aнанта-нага; анвагат - сопровождаемый; вари - от дождя; ниварайан - защищал; пханаих - распустив Его капюшоны.

Под влиянием Йогамайи все стражники погрузились в глубокий сон, их чувства полностью отключились, и все обитатели дома также глубоко заснули. Когда восходит Солнце, темнота автоматически пропадает. Подобно этому, когда Васудева подошел к закрытым дверям, запертым надежными железными замками и запорами, они сами собой открылись. Так как тучи на небе слегка погромыхивали и накрапывал легкий дождь, Ананта-нага, экспансия Верховной Личности Бога, последовал за Васудевой, чтобы спасти от дождя его и его трансцендентального сына.

КОММЕНТАРИЙ: Шеша-нага – экспансия Верховной Личности Бога, чье дело – служить Господу со всеми необходимыми принадлежностями. Когда Васудева нес ребенка, Шеша-нага прибыл, чтобы служить Господу и защитить Его от дождя.

TEКСT 50

магхони варшатй асакрд йамануджа гамбхира-тойаугха джаворми-пхенила
бхайанакаварта-шатакула нади маргам дадау синдхур ива шрийах патех

магхони варшати – так как шел дождь (по воле) Господа Индры; асакрт - постоянно; йама-ануджа - река Йамуна, младшая сестра Йамараджа; гамбхира-тойа-огха - очень глубокие воды; джава - силой; урми - волнами; пхенила - полна пеной; бхайанака - жестокие; аварта-шата – бурные волны; акула - взволнованные; нади - река; маргам - путь; дадау - дала; синдхух ива - подобно океану; шрийах патех - к Господу Рамачандре, мужу богини Ситы.

Дождь усилился и превратился в ливень, и полноводную Реку Йамуну вспенили страшные волны. Но точно также, как великий Индийский Океан раньше дал дорогу Господу Рамачандре, позволив Ему построить мост, Река Йамуна расступилась перед Васудевой и позволила ему пройти.

TEКСT 51

нанда-враджам шаурир упетйа татра тан гопан прасуптан упалабхйа нидрайа
сутам йашода-шайане нидхайа тат- сутам упадайа пунар грхан агат

нанда-враджам - деревня или дом Нанды Maхaрaджa; шаурих - Васудева; упетйа - достиг; татра - там; тан - все жители; гопан - пастухи; прасуптан - внезапно заснули; упалабхйа - понимая что; нидрайа - в глубоком сне; сутам - сына (сына Васудевы); йашода-шайане - на кровать, где спала мать Яшода; нидхайа - положил; тат-сутам - ее дочь; упадайа - забрал; пунах - снова; грхан - в его собственный дом; агат - возвратился.

Когда Васудева достиг дома Нанды Махараджи, он увидел, что все пастухи заснули. Таким образом он положил своего собственного сына на кровать Йашоды, поднял на руки ее дочь, экспансию Йогамайи, и затем возвратился назад, в темницу Царя Камсы.

КОММЕНТАРИЙ: Васудева очень хорошо знал, что как только дочь окажется в тюремном доме Kaмсы, Kaмса немедленно убьет ее; но защищая своего собственного ребенка, он должен был пожертвовать ребенком его друга. Нанда Махараджа был его друг, но из-за глубокой любви и привязанности к его собственному сыну, он сознательно делал это. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура говорит, что не может быть обвинен в защите собственного ребенка жертвуя другим. Кроме того, Васудева не может быть обвинен в бездушности, так как его действия были вызваны силой Йогамайи.

TEКСT 52

девакйах шайане нйасйа васудево 'тха дарикам
пратимучйа падор лохам асте пурвавад авртах

девакйах - Деваки; шайане - на кровать; нйасйа - положил; васудевах - Васудева; атха - таким образом; дарикам - девочка; пратимучйа - закрепив снова; падох лохам - железные кандалы на обеих ногах; асте - остался; пурва-ват - подобно тому, как прежде; авртах - связанный.

Васудева положил новорожденную на кровать Деваки, заковал свои ноги в цепи и стал вести себя, как ни в чем не бывало.

TEКСT 53

йашода нанда-патни ча джатам парам абудхйата
на тал-лингам паришранта нидрайапагата-смртих

йашода - Йашода, мать Кришны в Гокуле; нанда-патни - жена Нанда Maхараджа; ча - также; джатам - ребенок был рожден; парам - Верховная Личность; абудхйата - могла понять; на - не; тат-лингам - был ли ребенок мальчиком или девочкой; паришранта - из-за слишком большого труда; нидрайа - когда заснула; апагата-смртих - без сознания.

Измученная родами, Йашода погрузилась в сон, и не смогла понять, какого пола у нее родился ребенок.

КОММЕНТАРИЙ: Нанда Махараджа и Васудева были близкими друзьями, и такими же были и их жены, Йашода и Деваки. Хотя их имена были различны, они были фактически неотличными личностями. Единственное различие – то, что Деваки понимала, что Верховная Личность Бога был рожден в ней, и затем превратился в Кришну, тогда как Йашода не знала, какой ребенок был рожден у нее. Йашода была такой продвинутой преданной, что она никогда не рассматривала Кришну как Верховную Личность Бога, но просто любила Его как ее собственного ребенка. Деваки, однако, знала с самого начала, что хотя Кришна был ее сыном, Он был Верховной Личностью Бога. Во Вриндаване никто не рассматривал Кришну как Верховную Личность Бога. Когда что-то очень замечательное случалось из-за действий Кришны, жители Вриндавана – пастухи, их дети, Нанда Махараджа, Йашода и другие – были удивлены, но они никогда не рассматривали сына Нанды как Кришну, Верховную Личность Бога. Иногда они предполагали, что какой-то великий полубог появился там как Кришна. В таком возвышенном статусе преданного служения, преданный забывает положение Кришны, и сильно любит Верховную Личность Бога, независимо от понимания Его положения. Это называется кевала-бхакти и отлично от стадий гйана и гйанамайи бхакти.

Так заканчивается Третья Глава Девятой Песни Шримад-Бхагаватам, которая называется «Рождение Господа Кришны».

Интересно знать..
  • Веды
    Веды
    Веды

    В слове «Веда» слышится что-то родное. Ведать, ведомство, проповедовать… «Веда» – означает «знание». Это знание пришло из глубины веков, время разрушает всё, но только не Знания. Санскрит, на котором написаны Веды, является источником множества

    Читать далее
  • Книги
    Книги
    Книги

    Александр Геннадьевич Хакимов является автором книг: «Карма», «Реинкарнация», «Последний экзамен», «Духовная семейная жизнь», «Варнашрама-дхарма» (Совершенное общественное устройство), «Уровни сознания», «Эволюция сознания» и других.

    Читать далее
  • Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары

    Александр Геннадьевич Хакимов за 30 лет путшествий по России, ближнему и дальнему зарубежью провел более 1000 успешных семинаров в 17 странах мира. Поэтому тысячи людей так ждут встречи с ним, чтобы получить заряд энергии и силу для внутреннего прогресса, позитивных перемен в жизни. Практически каждый день его жизни – это лекции в переполненных залах, где он делится с людьми полученными знаниями.

    Читать далее
  • Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария

    В Индийском городе Маяпуре – мировом центре ведической духовной культуры – возводится купол необыкновенного храма, который, согласно предсказаниям Вед, изменит судьбу всей нашей планеты. Авторитеты ведического знания говорят, что именно после открытия Храма Ведического Планетария наступит долгожданный Золотой Век – возрождение духовности на всей планете Земля. Ренессанс, которого так ждут люди.

    Читать далее