Лекции и книги Александра Хакимова

Талант – это умение отдавать.

Александр Геннадьевич Хакимов

Махабхарата. Глава седьмая "Пандавы покидают столицу". Часть первая


Махабхарата. Глава седьмая "Пандавы покидают столицу". Часть первая

В течение нескольких последующих недель Дурьйодхана и его братья делали все возможное, чтобы склонить народ на свою сторону, — и не без успеха. Они щедро раздавали имущество и награды, всячески ублажали и развлекали жителей. В то же самое время советники Дхритараштры по указке царя вели при дворе непрекращающиеся беседы о Варанавате. Пандавы слышали, как те описывали прелести города:

— Скоро начнется праздник Пашупата. Славное это событие, скажу я вам, — можно весь мир обойти, а ничего подобного не увидишь. Праздничное убранство, золото и драгоценности, зрелища и представления — любо-дорого посмотреть.

Эти разговоры прельстили молодых царевичей. Убедившись, что в них пробудилось любопытство, Дхритараштра обратился к ним с предложением:

— В последнее время я часто слышу о Варанавате, и вот подумал, что вам наверняка будет интересно побывать в этом городе. Почему бы вам, юноши, не съездить туда с государственным визитом? Оделите людей дарами, да и время проведете в свое удовольствие, а как надоест, вернетесь.

Юдхиштхира, однако, был достаточно разумен, чтобы понять, что за цветистыми речами скрывается хитрый план, с помощью которого их собирались услать из столицы. Почему царь не предложил поехать в Варанавату своим собственным сыновьям? Юдхиштхира заметил, какую необычайную доброту выказывал Дурьйодхана к горожанам в последнее время. Он понимал, что тот что-то замышляет, но ничего не мог поделать. Он решил, что в данный момент будет лучше принять предложение царя. Положение Пандавов было непрочным, друзей и сторонников не так уж много, а царские сыновья используют любую возможность, чтобы причинить им какой-нибудь вред. Возможно, им будет даже на руку провести некоторое время за пределами Хастинапура.

Вскоре был назначен день отъезда Пандавов. Дурьйодхана, чрезвычайно довольный тем, что Пандавы согласились на эту поездку, немедленно приступил к осуществлению своих замыслов. Вызвав Пурочану — своего советника, которому поверял самые секретные намерения, царевич взял его за руку и сказал:

— Этот мир и все его богатства принадлежат тебе в той же мере, что и мне самому, но ты должен позаботиться об их надежной защите. Ты всегда помогал мне. Тебе я доверяю больше всего и полагаюсь на тебя полностью. Слушай же, что нужно сделать, и сделать в полной тайне. Не говори никому о том, что я тебе сейчас скажу.

Дурьйодхана велел Пурочане немедля отправляться в Варанавату. Нужно будет созвать умелых и надежных зодчих и возвести там просторный дворец для Пандавов. Это должно быть изысканное здание, с богато обставленными покоями, но при этом построенное исключительно из горючих материалов.

— Смешай ги с глиной и большим количеством смолы, — наставлял Пурочану Дурьйодхана. — Оштукатурь стены этой смесью и потом аккуратно покрась. Затем окури дом благовониями, чтобы никто ничего не заподозрил.

Царевич также велел Пурочане расставить по всему дому сосуды с ги. Он хотел устроить все так, чтобы здание сгорело дотла в считанные минуты. Затем Дурьйодхана посвятил Пурочану во все детали плана, разработанного им вместе с Шакуни. Пурочана должен будет встретить Пандавов в Варанавате и проводить их во дворец. Пусть они думают, что дворец этот был построен специально для их удовольствия по приказу царя. Пурочане надлежало жить во дворце вместе с ними, чтобы рассеять возможные подозрения. Затем, в тот момент, когда они меньше всего будут этого ожидать, Пурочана должен поджечь здание. Лучше всего это сделать ночью, когда Пандавы лягут спать.

Дурьйодхана сжал руку советника, произнеся последнее напутствие:

— Все зависит теперь от тебя, Пурочана. Знай, что, если ты окажешь мне эту услугу, я одарю тебя несметными богатствами. Поезжай не мешкая, ибо Пандавы уже скоро будут там.

Пурочана обещал сделать все так, как ему велено. Взяв с собой отряд помощников, он помчался в Варанавату на легкой колеснице, запряженной ослами. Едва добравшись до города, они тут же приступили к строительству дворца.

В день отъезда Пандавы пришли попрощаться со старшими. Они в почтении склонились перед каждым из Куру, коснулись стоп Бхишмы и Дхритараштры и обменялись любовными объятиями со сверстниками. Прощаясь с женщинами, они почтительно приблизились к каждой из них со сложенными ладонями. Обойдя всех, братья вступили на изящные золотые колесницы. Пока шли последние приготовления к отъезду, царевичей окружила толпа горожан, и, когда колесницы медленно двинулись к воротам, народ последовал за ними. Жаль было молодым царевичам покидать дома и тех, кого они так любили. Видя печаль Пандавов, некоторые горожане вслух делились своими мыслями. Один брахман сказал:

— Царь Дхритараштра вовсе не беспристрастен. Он отдает предпочтение своим сыновьям перед этими благочестивыми царевичами. Сыновья Панду безупречны и чисты, они никогда не совершат греха. Разве заслуживают они, чтобы их высылали из столицы?

Одни порицали Бхишму — за то, что он позволил этому случиться, а другие осуждали слепого царя и его сына. Многие заявляли, что не останутся с жестокосердным царем, а лучше пойдут вместе с Пандавами в Варанавату.

Однако Юдхиштхира сдержал недовольных.

— Царь — это наш отец, наш наставник и наш глава. Он непременно достоин поклонения, и слушаться его надлежит безо всяких сомнений. Таково извечное указание писаний, мы должны быть верны ему и сохранять полное спокойствие.

Когда придет время, сказал Юдхиштхира людям, им может представиться новая возможность послужить ему и братьям. Выслушав царевича, горожане обошли вокруг колесниц и со слезами на глазах стали расходиться по домам.

Подъезжая к окраине города, Пандавы увидели поджидавшего их Видуру. Через своих дворцовых осведомителей Видура узнал о заговоре Дурьйодханы. Он хотел предупредить Юдхиштхиру, но так, чтобы никто другой не понял бы его слов, Подойдя к царевичу, которого все еще окружало множество людей, он обратился к нему на языке племени млеччхов. Видура говорил загадками:

— Кто знает о существовании острого оружия, способного поранить тело, хоть оружие это и не из металла сделано, тот сможет защититься от него. Сохранит себе жизнь тот, кто понимает, что поедающий дерево и солому не может добраться до обитателей лесной норы. Всегда оставайся начеку. Того, кто владеет своими чувствами, никогда не одолеют враги.

Речь Видуры заняла несколько минут, и Юдхиштхира, знавший многие языки, понял ее смысл, хотя для других это послание осталось неясным. Когда Видура закончил, Юдхиштхира сказал ему в ответ:

— Я все понял.

Видура улыбнулся, в знак прощания обошел вокруг царевичей и затем вернулся к себе домой.

По пути в Варанавату Кунти спросила у Юдхиштхиры, что сказал ему Видура. Юдхиштхира ответил, что, по словам Видуры, их дом в Варанавате будет сожжен. Видура также сообщил царевичу, что секрет спасения из пожара будет открыт им в должный срок.

— Ученый Видура сказал еще, что тот, кто владеет собой, обретает власть над миром, — заключил Юдхиштхира.

Когда до Варанаваты дошли известия, что к городу приближаются знаменитые братья Пандавы, навстречу царевичам вышли тысячи ее жителей. Их взору предстал Юдхиштхира, за которым ехали на колесницах его братья, словно небожители, возглавляемые Индрой. Поприветствовав царевичей и оказав им почтение, встречавшие ввели их в город под звуки труб, барабанов и раковин. Радостные возгласы раздавались со всех сторон, сопровождая братьев, медленно ехавших по улицам города. Добравшись до главной городской площади, царевичи сошли с колесниц и первым делом поприветствовали брахманов. Затем они встретились с представителями городской власти, с воинами, торговцами и в завершение — с рабочими и прислугой.

После подобающих случаю приветствий Пандавы отправились в дом одного из правителей города, предложившего им свое гостеприимство. Помня предупреждение Видуры и сознавая, что теперь можно ожидать любой неприятности, они оставались там в течение десяти дней. Затем Пурочана сообщил, что готово их собственное жилище. Он лично проводил царевичей и Кунти в новый дом, которому он дал имя «Благословенная обитель». Когда они вошли в здание, Юдхиштхира шепотом сказал Бхиме:

— Судя по запаху, этот дом сделан из смолы и других горючих материалов, пропитанных ги. Можно не сомневаться: Пурочана намеревается сжечь нас живьем в этом дворце. Всё так и есть, как сказал мне Видура. Видно, Дурьйодхана велел Пурочане нас убить.

Бхима ему ответил:

— Так зачем же нам оставаться в смертельной ловушке? Давай вернемся на старое место.

Юдхиштхира, однако, не счел предложение Бхимы достаточно разумным.

— Если Пурочана догадается о наших подозрениях, он тогда не остановится ни перед чем, лишь бы уничтожить нас. Очевидно, что голос совести ему незнаком, и он готов без всяких колебаний выполнить волю безжалостного Дурьйодханы. Нельзя проявлять ни малейшего признака того, что мы знаем о его подлых намерениях.

Когда Пурочана ушел, братья собрались и обсудили свое положение. Юдхиштхира сказал, что следует прорыть под домом Подземный ход, чтобы, когда придет необходимость, иметь возможность выбраться из ловушки. Именно об этом говорил Видура. Бхима и Арджуна не могли понять, почему они должны жить в страхе перед Дурьйодханой. Почему нельзя открыто вызвать его на бой? Бхима возмущался больше всех — он хорошо помнил, как Дурьйодхана пытался его отравить. Хлопнув себя по плечам, Бхима сказал угрожающим тоном:

— Только прикажи, дорогой брат, и я немедленно сокрушу Кауравов вот этими руками.

Юдхиштхира не согласился, заметив, что их положение слишком ненадежно и силы Пандавов и Кауравов слишком неравны.

— Их сто человек, а нас только пятеро. У них есть власть, друзья, союзники и богатство. Дхритараштра никогда не бросит своих сыновей, а Бхишма и Дрона останутся верны царю. Нет, нельзя нам открыто выступать против Куру.

Близнецы предложили поскорее бежать из Варанаваты, но Юдхиштхира и с этим не согласился:

— Как только Дурьйодхана узнает, что мы в страхе сбежали отсюда, он везде разошлет своих соглядатаев и лазутчиков, чтобы нас нашли и убили — пусть даже нечестным способом.


Интересно знать..
  • Веды
    Веды
    Веды

    В слове «Веда» слышится что-то родное. Ведать, ведомство, проповедовать… «Веда» – означает «знание». Это знание пришло из глубины веков, время разрушает всё, но только не Знания. Санскрит, на котором написаны Веды, является источником множества

    Читать далее
  • Книги
    Книги
    Книги

    Александр Геннадьевич Хакимов является автором книг: «Карма», «Реинкарнация», «Последний экзамен», «Духовная семейная жизнь», «Варнашрама-дхарма» (Совершенное общественное устройство), «Уровни сознания», «Эволюция сознания» и других.

    Читать далее
  • Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары

    Александр Геннадьевич Хакимов за 30 лет путшествий по России, ближнему и дальнему зарубежью провел более 1000 успешных семинаров в 17 странах мира. Поэтому тысячи людей так ждут встречи с ним, чтобы получить заряд энергии и силу для внутреннего прогресса, позитивных перемен в жизни. Практически каждый день его жизни – это лекции в переполненных залах, где он делится с людьми полученными знаниями.

    Читать далее
  • Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария

    В Индийском городе Маяпуре – мировом центре ведической духовной культуры – возводится купол необыкновенного храма, который, согласно предсказаниям Вед, изменит судьбу всей нашей планеты. Авторитеты ведического знания говорят, что именно после открытия Храма Ведического Планетария наступит долгожданный Золотой Век – возрождение духовности на всей планете Земля. Ренессанс, которого так ждут люди.

    Читать далее