Лекции и книги Александра Хакимова

Где бы мы ни увидели с вами что-то изумительное и прекрасное, мы должны знать, что там побывала истинная Красота и оставила свой след.

Александр Хакимов. Книга "Эволюция красоты".

Махабхарата. Глава восьмая "Рождение Гхатоткачи и смерть Баки". Часть 2


Махабхарата. Глава восьмая "Рождение Гхатоткачи и смерть Баки". Часть 2

Брахман сидел, обхватив голову руками и не проронив ни слова. Тогда заговорила его дочь:

— Дорогой отец, зачем печалиться, если у тебя есть я? Позволь мне пойти, и ты будешь спасен. Ведь дети обязаны спасать своих родителей. Потому-то мудрые назвали потомство человека именем «пу-тра», что означает «тот, кто избавляет родителей от ада». Мой долг перед предками состоит в том, чтобы родить сына, который будет предлагать им священную шраддху, но, по милости Провидения, я получила возможность послужить предкам уже сейчас, спасая собственного отца. Отец мой, рано или поздно тебе придется расстаться со мной, так отбрось сомнения и сделай это сегодня.

Сказав это, девочка зарыдала, вторя своим родителям. Тогда, шепелявя и коверкая слова, заговорил маленький сын брахмана:

— Вы все – перестаньте плакать. Пошлите меня, и я убью людоеда-ракшаса на месте.

Улыбаясь, мальчик, как настоящим оружием, потряс перед собой длинным стеблем.

Как ни были они убиты горем, но слова малыша развеселили всех. Кунти воспользовалась этой сменой настроения, чтобы спросить о причине их печали. Войдя в комнату, она поинтересовалась: может быть, в ее силах помочь им? Брахман ответил, что никто из людей не сможет помочь их горю. В их стране поселился могучий ракшас по имени Бака, который защищает ее от врагов, но в то же время держит в страхе весь народ. Это продолжается уже много лет, а слабый царь ничем не может помочь своим подданным. Раньше ракшас приходил, когда ему заблагорассудится, убивал и поедал людей. В конце концов жители этой местности отправили к Баке посланцев с предложением: если он прекратит нападать на них нежданно-негаданно, то каждую неделю один из них будет привозить ему полную повозку еды. Он, в свою очередь, должен будет защищать их от нападений врагов. Людоед согласился, но заявил, что будет пожирать также и человека, который привезет ему пищу.

Брахман рассказал Кунти, что, прежде чем какой-нибудь семье выпадала очередь доставлять ракшасу еду, проходило немало лет. Завтра же очередь идти выпала ему, и он не знал, что делать. Брахман не мог оставить жену и малых детей одних, не мог и послать их на смерть. Поэтому он решил, что на встречу с демоном они отправятся вместе. Кто знает, может быть, Бака проявит милосердие и пощадит их. А если нет, они окажутся в его пасти все вместе.

Кунти попыталась успокоить его:

— Я знаю, как спасти вас от этой угрозы. У тебя всего двое детей, а у меня их пять. Пусть же дань ракшасу отвезет один из моих сыновей.

Брахман не поверил своим ушам:

— Я не могу допустить смерти гостя, да еще и брахмана, ради спасения собственной жизни. Даже последний грешник не решится на такое. Наоборот, человек обязан жертвовать собой и своими детьми ради блага брахманов.

Кунти не уступала:

— Я согласна с тобой, что брахманов необходимо защищать при любых обстоятельствах, но тебе не стоит опасаться за моего сына. Он очень силен и знает могущественные мантры; я уверена, что ракшас не сможет его убить.

Кунти рассказала брахману, как однажды ее сын уже убил могучего ракшаса у нее на глазах. Расправиться с Бакой тоже не составит для него труда. Она попросила брахмана не говорить никому о том, что он от нее услышал. Если люди узнают о способностях ее сына, они станут упрашивать его поделиться своими знаниями, однако мантры, если их передать другим, утратят силу.

Брахман внимательно вглядывался в лицо Кунти. Похоже, она говорила правду. Ее сын наверняка обладает каким-то необычайным могуществом. Со слезами на глазах он согласился на ее предложение.

Кунти вернулась к Бхиме и, рассказав ему обо всем, попросила отправиться на встречу с Бакой. Бхима тотчас согласился. Глаза его заблестели от радостного возбуждения: наконец-то у него будет возможность потешиться своей силой и вместе с тем отблагодарить доброго брахмана и его семью.

Едва Кунти и Бхима договорились обо всем, в дверях появились вернувшиеся домой Пандавы. Юдхиштхира поймал взгляд Бхимы и сразу догадался, что младший брат что-то замышляет. Он сел рядом с матерью и тихо спросил:

— Что это у Бхимы на уме? Похоже, он задумал совершить какой-то необычайный подвиг. Ты ли попросила его об этом, или же это его собственная затея?

Кунти рассказала сыну то, что уже невозможно было скрывать дальше. Услышав о намерении Бхимы отправиться к Баке, Юдхиштхира встревожился:

— О мать, ты поторопилась с обещанием. Знай, что ни при каких обстоятельствах не дозволяется жертвовать сыном для спасения сына другого человека. Кроме того, все мои планы одолеть Кауравов и вернуть наше царство держатся на силе и могуществе Бхимы.

Кунти попыталась успокоить Юдхиштхиру. Слегка улыбнувшись, она напомнила ему о сверхчеловеческой удали Бхимы — о том, как еще младенцем он искрошил в порошок огромную скалу, как он с легкостью нес их всех через леса со скоростью ветра, как он убил великана Хидимбу.

— Вовсе не по глупости сделала я свое предложение брахману. Защищать брахманов – вечная обязанность правителей. Этим поступком мы достигнем сразу двух целей: вознаградим брахмана за доброту и вместе с тем немало пополним свой запас благочестия, — объяснила Кунти. Затем она призналась сыну, что уже давно раздумывала, чем воздать брахману за гостеприимство. Ясно, что такую возможность послал им Сам Господь.

Поразмыслив немного над словами Кунти, Юдхиштхира ответил ей, искоса поглядывая на улыбающегося Бхиму:

— Ты права, и решение твое хорошо продумано. Поскольку ты проявила сострадание к брахману, Бхима, несомненно, убьет демона Баку, но ты должна позаботиться о том, чтобы никто не догадался, чьих это рук дело.

Юдхиштхира беспокоился, не стало ли известно Кауравам, что он и его братья живы. Соглядатаи Дурьйодханы быстро донесут до него известие о гибели Баки, и вполне возможно, что он станет подозревать в убийстве демона Бхиму, ведь мало кто еще из людей мог бы справиться со столь могущественным ракшасом.

Той же ночью, когда вся деревня уже спала, Бхима неслышно выехал из дома брахмана. Он направил груженную пищей повозку в сторону леса, служившего обителью Баке. Еда, которую он вез, так соблазнительно пахла, что Бхиме становилось все труднее сопротивляться искушению. Он так долго был вынужден довольствоваться скудной лесной пищей и небогатой милостыней, собранной братьями, что сейчас, почувствовав острый голод, не выдержал и начал поглощать пищу, предназначенную для ракшаса. Углубляясь в лес, он время от времени выкликал имя Баки.

Лишь только до ракшаса донесся голос Бхимы, в нем проснулась ярость. С громким воплем: «Я Бака!», – он бросился к Пандаву.

Бхима увидел мелькающий среди деревьев силуэт ракшаса. Его тяжелые шаги сотрясали землю, а оглушительные вопли разрывали воздух. У него было огромное тело, красные глаза, рыжие волосы и борода. С разверстой от уха до уха пастью, нахмурив в три складки лоб, он взирал на Бхиму, поглощавшего его еду. Остановившись возле повозки, Бака прогромыхал:

— Что это за глупец? Он ест в моем присутствии предназначенную для меня пищу, сам напрашиваясь на то, чтобы я немедля отправил его в обитель смерти!

Бхима улыбнулся и окинул ракшаса равнодушным взглядом с высоты своей повозки. Не обращая внимания на брошенный вызов, он продолжал есть.

Бака яростно заревел и кинулся на Бхиму с поднятыми над головой руками. Пандав, однако, продолжал, как ни в чем не бывало, поедать пищу. Тогда Бака с силой молнии обрушил огромные кулаки на спину Бхимы. Ничуть не дрогнув, Бхима продолжал есть. Он даже не оглянулся. Бака снова взревел и вырвал с корнем огромное дерево. Пока он раскручивал его над головой, Бхима встал и вымыл руки из кувшина с водой, что нашел в повозке. Затем он спрыгнул на землю и встал перед разъяренным ракшасом.

Изо всех сил Бака метнул дерево в Бхиму. Бхима с улыбкой перехватил его левой рукой и бросил обратно. Ракшас стал вырывать из земли деревья и кидать их в Бхиму, но тот ловил их и отправлял назад. Вскоре образовалась большая поляна, где не было ни одного дерева. Оглашая окрестности звуками собственного имени, Бака набросился на Бхиму и обхватил его руками. Бхима в ответ тоже стиснул демона железной хваткой. Оба соперника яростно тянули друг друга из стороны в сторону, пытаясь сбить с ног. Затем они повалились на землю и, все еще сжимая друг друга в объятиях, стали кататься по поляне так, что земля заходила ходуном. Бхима все крепче сдавливал демона, то и дело ударяя его в голову собственным лбом.

Через некоторое время Бака ослабел. Бхима освободился из его объятий и стал молотить демона кулаками. Надавив коленями Баке на грудь, он наносил ему сокрушительные удары, от которых дрожала земля. После дюжины таких ударов Бака лишился чувств, и тогда Бхима перевернул его на живот. Поставив колено ему на спину, он одной рукой обхватил его за шею, а другой взялся за его пояс. Со страшной силой Бхима согнул демона и переломил ему хребет. Изрыгая из пасти кровь, Бака издал ужасающий вопль, эхом прокатившийся по лесу, и расстался с жизнью.

Услышав рев Баки, его друзья и родственники выбежали из своих жилищ. Их трепетным взорам предстало громадное тело их сородича, лежащее в луже крови. Бхима успокоил охваченных ужасом ракшасов, сказав, что не собирается нападать на них.

— Ему пришлось расплатиться жизнью за чрезмерную любовь к человеческой плоти. Лучше прекратите убивать людей. Иначе та же самая участь постигнет каждого из вас.

Ракшасы немедленно согласились, ответив Бхиме: «Да будет так», – и поспешили прочь, предоставив Бхиме самому распоряжаться телом Баки.

Бхима поднял труп Баки и положил его на повозку. Никем не замеченный, он привез его к воротам у входа в деревню и оставил там, а сам вернулся в дом брахмана, к радости нетерпеливо ожидавших его матери и братьев, которым и рассказал обо всем, что произошло.


Интересно знать..
  • Веды
    Веды
    Веды

    В слове «Веда» слышится что-то родное. Ведать, ведомство, проповедовать… «Веда» – означает «знание». Это знание пришло из глубины веков, время разрушает всё, но только не Знания. Санскрит, на котором написаны Веды, является источником множества

    Читать далее
  • Книги
    Книги
    Книги

    Александр Геннадьевич Хакимов является автором книг: «Карма», «Реинкарнация», «Последний экзамен», «Духовная семейная жизнь», «Варнашрама-дхарма» (Совершенное общественное устройство), «Уровни сознания», «Эволюция сознания» и других.

    Читать далее
  • Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары

    Александр Геннадьевич Хакимов за 30 лет путшествий по России, ближнему и дальнему зарубежью провел более 1000 успешных семинаров в 17 странах мира. Поэтому тысячи людей так ждут встречи с ним, чтобы получить заряд энергии и силу для внутреннего прогресса, позитивных перемен в жизни. Практически каждый день его жизни – это лекции в переполненных залах, где он делится с людьми полученными знаниями.

    Читать далее
  • Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария

    В Индийском городе Маяпуре – мировом центре ведической духовной культуры – возводится купол необыкновенного храма, который, согласно предсказаниям Вед, изменит судьбу всей нашей планеты. Авторитеты ведического знания говорят, что именно после открытия Храма Ведического Планетария наступит долгожданный Золотой Век – возрождение духовности на всей планете Земля. Ренессанс, которого так ждут люди.

    Читать далее