Лекции и книги Александра Хакимова

Если нет смысла во всех внешних действиях человека, тогда смысл должен быть внутри самой личности.

Александр Геннадьевич Хакимов

Махабхарата. Глава вторая. "Панду проклят и благословлен"


Махабхарата. Глава вторая. "Панду проклят и благословлен"

Владея несметными богатствами, Панду, тем не менее, по природе своей не был склонен к чувственным усладам. Недолго он нежился в обществе двух своих жен — мыслями его все больше стали овладевать государственные дела. Династия Куру в течение многих тысяч лет правила миром, служа оплотом религиозности, однако со смертью Шантану и двух его сыновей власть ее над другими царями пошатнулась. Некоторые цари стали поднимать голову, пытаясь расширить свои границы за счет более слабых соседей.

Панду чувствовал необходимость принять какие-то меры. Представ перед Бхишмой, он обратился к нему со словами:

— Мой господин, мощь нашей династии ослабела. Люди всё чаще сходят со стези праведности, которую проложили еще наши предки. Неверие возрастает, и я чувствую, что обязан исполнить долг перед нашим благородным семейством и перед Самим Верховным Господом. Для этого необходимо выступить в поход и положить конец беспорядкам.

Бхишма улыбнулся. Перед ним стоял достойный потомок великого Бхараты — того, чье имя носит сама Земля.

— Твое желание похвально и выдает в тебе достойного представителя нашего рода, — ответил Бхишма. — Попроси благословения у брахманов, собери армию и отправляйся в поход. Да сопутствует тебе победа!

Скоро Панду собрал большую армию, состоявшую из пеших и конных воинов, боевых слонов и колесниц. Выезжая из Хастинапура, он был похож на царя богов, окруженного небесным воинством. Первым делом Панду двинулся на восток и там покорил царя дасарнов, который начал проявлять враждебность по отношению к хастинапурскому престолу. Затем Панду повернул на юг, в сторону Магадхи, которой правил могучий царь Диргха, досаждавший военными походами жителям сопредельных земель. Панду напал на возгордившегося царя в его столице, Раджгрихе, и убил гордеца.

Немало других воинственных царей покорил Панду на своем пути. Он проносился по земле подобно пылающему пожару, а его далеко бьющие стрелы и блистающее оружие напоминали языки пламени. Слава о его подвигах летела впереди него, и многие правители подчинялись ему безо всякого сопротивления. Вскоре все цари мира признали его самым могущественным правителем на свете. Сложив ладони, они склонялись перед ним и предлагали ему богатую и разнообразную дань.

Проведя в походах год, Панду вместе с добытыми богатствами вернулся к себе в столицу. Все Кауравы во главе с Бхишмой вышли ему навстречу. Они с радостью взирали на растянувшийся до самого горизонта караван из слонов, быков, верблюдов, лошадей и колесниц, нагруженных всевозможными трофеями. Панду принес в дар старейшинам Куру целые горы драгоценных камней, жемчуга, кораллов, золота и серебра, а также миллионы коров, лошадей и других животных. Он порадовал их взор бесчисленными дорогими одеялами, коврами и шкурами редкостного черного оленя.

Предложив все эти сокровища Бхишме, Панду склонился к его ногам, и Бхишма со слезами на глазах обнял молодого царя. Затем оба героя, сопровождаемые брахманами, возносящими благоприятные молитвы, взошли на золотую колесницу и под громкие звуки труб, раковин и литавр проследовали в царский дворец.

Панду позаботился о том, чтобы двое его братьев получили каждый богатую долю. Сам он мало интересовался богатствами: его не так привлекала жизнь в роскошном дворце, как леса и равнины. Он любил оседлать жеребца и надолго ускакать в лес, на охоту. В конце концов, через несколько месяцев после возвращения в Хастинапур, он решил поселиться на горном склоне Гималайской гряды. Взяв с собой обеих жен, он покинул величественный дворец и переселился в простую хижину на горе. Местные жители не раз встречали царя, бродящего по лесам вместе с женами. Облаченный в красивые сияющие доспехи и вооруженный луком и мечом, он был похож на бога, сошедшего с небес.

Дхритараштра занял царский трон в Хастинапуре и правил от имени младшего брата. По его приказу лесные жители снабжали Панду всем, что могло позволить ему вести жизнь, полную наслаждений. Однако Панду подчинил себе чувства и, принимая дары с благодарностью, продолжал, однако, жить очень скромно.

Как-то раз, охотясь в лесу, Панду наткнулся на пару больших оленей, занятых любовной игрой. Увидев царя, они бросились в чащу, но тот не мешкая выпустил им вдогонку пять быстрых стрел. Одна златоперая стрела пронзила оленя-самца, и он с криком упал на землю. К удивлению царя, умирающий олень заговорил, обратившись к нему с болью в голосе:

— Позор тебе! Даже низкие люди, рабы своих чувств, никогда не поступают так жестоко. Суждение человека не может быть выше закона священных писаний. Как же ты, царь и потомок благородного рода Бхараты, мог нарушить закон Вед?

Панду склонился над горько плачущим оленем и ответил:

— Я царь, и охота — мой долг. Я слежу за порядком в лесу и ограждаю риши, которые в нем живут, от опасности. В то же время я упражняюсь в искусстве владения оружием, как и подобает царю. Кроме того, даже великие святые прошлого убивали лесных оленей, принося их в жертву. О олень, в чем же ты упрекаешь меня?

Олень ответил, что он осуждает Панду не за нанесенную ему рану, а за пренебрежение тем обстоятельством, что он в тот момент совокуплялся с оленихой. Олень сказал, что на самом деле он риши и имя его Киндама. Он принял облик оленя для того, чтобы вступить в близость со своей женой в лесу. У риши не было жилища, и в человеческом облике он не мог соединиться с женой без риска подвергнуться людскому осуждению, поэтому он превратил себя и жену в оленей. Царь смертельно ранил его как раз в тот момент, когда он собирался зачать ребенка в лоне супруги.

Киндама продолжал:

— Ни одно существо не должно подвергаться нападению во время полового сношения. Ты поступил крайне жестоко и греховно, и теперь тебе придется отправиться в ад. Особенно непростительно то, что ты совершил этот грех, будучи царем, а долг царя — наказывать злодеев и защищать устои религии.

Пораженный Панду молча смотрел на Киндаму. Тот был прав. Несомненно, стрелять в оленя в момент совокупления было грехом. Как же он допустил, чтобы страсть настолько овладела им? И что теперь ожидает его — убийцу риши? Охваченный стыдом, царь горестно поник головой.

Видя отчаяние Панду, Киндама сказал ему:

— Не бойся греха убийства брахмана: ведь ты не знал, кто я на самом деле. Но поскольку ты убил меня, когда я предавался наслаждению, то и сам ты встретишь смерть, когда окажешься в подобной ситуации.

Риши хотел освободить Панду от его греха. Проклиная царя, Киндама знал, что Панду подвергнется скорой расплате за свой проступок и поэтому не будет страдать за него после смерти. На последнем издыхании Киндама произнес ужасное проклятие:

— Как только ты попытаешься предаться с женой любовным наслаждениям, то упадешь замертво. О царь, как меня сразило горе в минуту радости, так и тебя ожидает горе в подобную минуту.

С этими словами олень расстался с жизнью. Некоторое время Панду стоял в оцепенении. Он взирал на мертвое тело оленя, и горячие слезы текли у царя по щекам.

Придя наконец в себя, он вернулся обратно в хижину и сразу рассказал женам о том, что произошло. Пораженный горем, царь громко рыдал, а царицы вторили ему. Снова и снова он проклинал себя. Обхватив голову руками и причитая, царь произнес с болью в голосе:

— Я слышал, что отец мой, хотя и был рожден от добродетельного мужа, пал жертвой похоти, которая довела его до смерти. Зачатый во чреве жены похотливого царя, я тоже поддался вожделению. Я посвятил свою жизнь греху, проводя время в убийстве невинных созданий. Боги оставили меня, и вот я проклят!

Панду решил стать аскетом. Он заявил, что с этого самого дня дает обет целомудрия, как это сделал когда-то Бхишма, что будет стремиться к спасению, совершенно отказавшись от половых наслаждений, которые являются серьезным препятствием на пути к духовной жизни. Жены Панду ужаснулись, когда он сказал им такие слова:

— Я обрею голову и покрою тело пылью, буду невозмутим в печали и радости, одолею гнев и посвящу жизнь благу всех существ. Я не буду принимать даров, а жить стану подаянием. Так я выйду за пределы мира двойственности и достигну высшей обители — обители Господа.

Царь попросил жен вернуться в столицу и сообщить старшим членам семьи о новом повороте событий. Кроме того, они должны были от его имени предложить брахманам богатые дары. Сам же он хотел немедленно удалиться в лесную глушь, навсегда покинув людское общество.

Кунти и Мадри были убиты горем. Они не могли даже вообразить себе разлуку с мужем и жалобно молили его разрешить им отправиться в лес вместе с ним. Обе царицы готовы были разделить с мужем любые лишения и трудности. Кунти обратилась к Панду от имени обеих цариц:

— Почему же нам не уйти в лес вместе, не стать ванапрастхами? Мы предадимся подвижничеству вместе с тобой. О господин, если ты уйдешь от нас, жизнь наша оборвется.

Панду смягчился, но заявил, что его намерение вести суровую жизнь подвижника останется неизменным. Однако и жены его были настроены решительно. Они желали следовать за ним, куда бы он ни шел и что бы ни делал.

Панду решил немедленно начать жизнь аскета. Он уже не вернется в город. Он снял с себя царские украшения и вместе с другими своими богатствами раздал брахманам. Затем царь сказал слугам:

— Возвращайтесь в Хастинапур и расскажите обо всем Бхишме.

Опечаленные, брахманы и царские слуги отправились в Хастинапур. Когда жители узнали о злоключениях Панду, весь город погрузился в скорбь — повсюду были слышны громкие стенания. Больше всех страдал Дхритараштра. Когда он думал о суровой лесной жизни, на которую обрек себя его брат, ему уже не доставляли радости ни удобные ложа, ни слуги, ни царская роскошь. Он беспрестанно плакал, и печальные мысли о Панду не выходили у него из головы.

Ссылка на 1 часть
Ссылка на 2 часть


Интересно знать..
  • Веды
    Веды
    Веды

    В слове «Веда» слышится что-то родное. Ведать, ведомство, проповедовать… «Веда» – означает «знание». Это знание пришло из глубины веков, время разрушает всё, но только не Знания. Санскрит, на котором написаны Веды, является источником множества

    Читать далее
  • Книги
    Книги
    Книги

    Александр Геннадьевич Хакимов является автором книг: «Карма», «Реинкарнация», «Последний экзамен», «Духовная семейная жизнь», «Варнашрама-дхарма» (Совершенное общественное устройство), «Уровни сознания», «Эволюция сознания» и других.

    Читать далее
  • Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары

    Александр Геннадьевич Хакимов за 30 лет путшествий по России, ближнему и дальнему зарубежью провел более 1000 успешных семинаров в 17 странах мира. Поэтому тысячи людей так ждут встречи с ним, чтобы получить заряд энергии и силу для внутреннего прогресса, позитивных перемен в жизни. Практически каждый день его жизни – это лекции в переполненных залах, где он делится с людьми полученными знаниями.

    Читать далее
  • Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария

    В Индийском городе Маяпуре – мировом центре ведической духовной культуры – возводится купол необыкновенного храма, который, согласно предсказаниям Вед, изменит судьбу всей нашей планеты. Авторитеты ведического знания говорят, что именно после открытия Храма Ведического Планетария наступит долгожданный Золотой Век – возрождение духовности на всей планете Земля. Ренессанс, которого так ждут люди.

    Читать далее