Глава Первая. Духовные учители
-
Веды в аудио формате (рус)
- Бхагавад Гита
-
Шримад Бхагаватам
- Шримад Бхагаватам. Песнь первая. Творение
- Шримад Бхагаватам. Песнь вторая. Космическое проявление
- Шримад Бхагаватам. Песнь третья. Статус Кво
- Шримад Бхагаватам. Песнь четвёртая. Четвёртый этап творения
- Шримад Бхагаватам. Песнь пятая. Творческий импульс творения
- Шримад Бхагаватам. Песнь шестая. Предписанные обязанности человечества
- Шримад Бхагаватам. Песнь седьмая. Наука о Боге
- Шримад Бхагаватам. Песнь восьмая. Сворачивание космического проявления
- Шримад Бхагаватам. Песнь девятая. Освобождение
- Шримад Бхагаватам. Песнь десятая. Summum Bonum
- Шримад Бхагаватам. Песнь одиннадцатая. Всеобщая история
- Шримад Бхагаватам. Песнь двенадцатая. Век деградации
-
Шримад Бхагаватам с комментариями Шрилы Прабхупады
- Шримад Бхагаватам. Песнь первая. Творение
- Шримад Бхагаватам. Песнь вторая. Космическое проявление
- Шримад Бхагаватам. Песнь третья. Статус Кво
- Шримад Бхагаватам. Песнь четвёртая. Четвёртый этап творения
- Шримад Бхагаватам. Песнь пятая. Творческий импульс творения
- Шримад Бхагаватам. Песнь шестая. Предписанные обязанности человечества
- Шримад Бхагаватам. Песнь седьмая. Наука о Боге
- Шримад Бхагаватам. Песнь восьмая. Сворачивание космического проявления
- Шримад Бхагаватам. Песнь девятая. Освобождение
- Шримад Бхагаватам. Песнь десятая. Summum Bonum
- Шримад Бхагаватам. Песнь одиннадцатая. Всеобщая история
- Шримад Бхагаватам. Песнь двенадцатая. Век деградации
- Чайтанья Чаритамрита
- Шри Ишопанишад
- Шри Упадешамрита
- Бесценный дар
- Прабхупада-лиламрита
- Уроки любви. Истории из жизни А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады
- Его жизнь и наследие
- Шри Брахма Самхита
- Шаранагати. Шрила Бхактивинод Тхакур
- Святые ИСККОН
- Луч Вишну. Биография Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура
- Вайшнава Ке? C комментариями ЕС Джаяпатаки Свами. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур
- Шри Шикшаштака
- Махабхарата. Часть 1. История героев
- Махабхарата. Часть 2. Бхагавад-Гита.
- Махабхарата. Часть 3. Великая битва и возвращение героев на небо.
- Шесть Госвами Вриндавана
- Аудио истории для Детей
- Аудиокнига Гауранга (для детей)
- Радио спектакль «Сказание о Кришне»
- Рамаяна — Спектакль в 2-х действиях
- Сказание о Господе Джаганнатхе и царе Индрадьюмне
-
Веды в аудио формате (иностр)
- Bhagavad-Gita (English)
- Sri Isopanisad (English)
- Sri Upadesamrita (English)
-
Srimad Bhagavatam (English)
- Srimad Bhagavatam. Canto 1: Creation
- Srimad Bhagavatam. Canto 2: The Cosmic Manifestation
- Srimad Bhagavatam. Canto 3: The Status Quo
- Srimad Bhagavatam. Canto 4: Creation of the Fourth Order
- Srimad Bhagavatam. Canto 5: The Creative Impetus
- Srimad Bhagavatam. Canto 6: Prescribed Duties for Mankind
- Srimad Bhagavatam. Canto 7: The Science of God
- Srimad Bhagavatam. Canto 8: Withdrawal of the Cosmic Creations
- Srimad Bhagavatam. Canto 9: Liberation
- Srimad Bhagavatam. Canto 10: The Summum Bonum
- Srimad Bhagavatam. Canto 11: General History
- Srimad Bhagavatam. Canto 12: The Age of Deterioration
- Śrī Caitanya-caritāmṛta (English)
- Caitanya Caritamrita (deutsche)
- Веды в видео формате
-
Веды в текстовом формате
- Бхагавад-гита
- Шри Ишопанишад
- Шримад-Бхагаватам
- Рамаяна
-
Чайтанья-Чаритамрита
- Ади-лила
- Мадхья-лила
- Антья-лила
-
Махабхарата
- Адипарва (Первая книга)
- Сабхапарва (Книга о собрании)
- Араньякапарва (Лесная книга)
- Виратапарва (Книга о Вирате)
- Удьйогапарва (Книга о старании)
- Бхишмапарва (Книга о Бхишме)
- Дронапарва (Книга о Дроне)
- Карнапарва (Книга о Карне)
- Шальяпарва (Книга о Шалье)
- Сауптикапарва (Книга о нападении на спящих воинов)
- Стрипарва (Книга о жёнах)
- Шантипарва (Книга об умиротворении)
- Анушасанапарва (Книга о предписании)
- Ашвамедхикапарва (Книга о жертвоприношении коня)
- Ашрамавасикапарва (Книге о жизни в обители)
- Маусалапарва (Книга о побоище палицами)
- Махапрастханикапарва (Книга о великом исходе)
- Сваргароханикапарва (Книга о восхождении на небеса)
- Кришна. Верховная Личность Бога
- Нектар наставлений
- Вишну-Пурана
- Брахма Самхита
- Совершенные вопросы, совершенные ответы
- Cовершенство йоги
- Послание Бога
- Жизнь происходит из Жизни
- Путь к совершенству
- Бесценный дар
- Наука самоосознания
- В поисках просветления
- Ещё один шанс
- Нектар Преданности
- Молитвы царицы Кунти
- Глава Первая. Духовные учители
- Глава Вторая. Шри Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога
- Глава Третья. Внешние причины явления Шри Чайтаньи Махапрабху
- Глава Четвертая. Сокровенные причины явления Шри Чайтаньи Махапрабху
- Глава Пятая. Величие Господа Нитьянанды-Баларамы
- Глава Шестая. Величие Адвайты Ачарьи
- Глава Седьмая. Господь Чайтанья в пяти ипостасях
- Глава Восьмая. Автор получает приказ Кришны и гуру
- Глава Девятая. Исполняющее желания древо преданного служения
- Глава Десятая. Ствол, ветви и побеги древа Чайтаньи
- Глава Одиннадцатая. Экспансии Господа Нитьянанды
- Глава Двенадцатая. Ветви Адвайты Ачарьи и Гададхары Пандита
- Глава Тринадцатая. Пришествие Господа Шри Чайтаньи Махапрабху
- Глава Четырнадцатая. Детские развлечения Господа Чайтаньи
- Глава Пятнадцатая. Пауганда-лила Господа
- Глава Шестнадцатая. Игры Господа в отрочестве и юности
- Глава Семнадцатая. Лилы Господа Чайтаньи Махапрабху в юности
Чайтанья-Чаритамрита
Ади-лила
Глава Первая
Духовные учители
Шри Чайтанья Махапрабху — это Шри Радха и Кришна в одном лице. Он — сама жизнь преданных, которые неуклонно следуют по стопам Шрилы Рупы Госвами. Шрила Рупа Госвами и Шрила Санатана Госвами являются главными среди последователей Шрилы Сварупы Дамодары Госвами, самого доверенного слуги Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, которого в первый период Его жизни звали Вишвамбхарой. Учеником Шрилы Рупы Госвами стал Шрила Рагхунатха дас Госвами. Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами, автор «Шри Чайтанья-чаритамриты», был учеником и Шрилы Рупы Госвами, и Шрилы Рагхунатхи даса Госвами.
Непосредственным учеником Шрилы Кришнадаса Кавираджи Госвами стал Шрила Нароттама дас Тхакур, и Шрила Вишванатха Чакраварти считал себя его слугой. Учеником Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, в свою очередь, стал Шрила Джаганнатха дас Бабаджи, его учеником — Шрила Бхактивинода Тхакур, а учеником Бхактивиноды Тхакура — Шрила Гауракишора дас Бабаджи, чьим учеником стал Ом Вишнупада Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами — наш божественный учитель и господин.
Мы принадлежим к преемственности духовных учителей, берущей начало от Шри Чайтаньи Махапрабху, и потому читатель не найдет в этом издании «Чайтанья-чаритамриты» каких-то новых идей, порожденных нашим ограниченным умом: эта книга содержит лишь остатки трапезы Самого Господа. Господь Шри Чайтанья Махапрабху не принадлежит к миру трех материальных гун. Он пришел из трансцендентной сферы, которая недоступна для ограниченного чувственного восприятия живого существа. И никто, даже величайший мыслитель этого мира, не сможет проникнуть в ту сферу, пока смиренно не обратит свой слух к трансцендентному звуку, ибо только смирение позволяет человеку воспринять учение Шри Чайтаньи Махапрабху. Все, о чем повествует эта книга, не имеет ничего общего с домыслами и догадками кабинетных мыслителей, привыкших во всем опираться на чувственный опыт. Вместо вымысла в ее основе лежит реальный духовный опыт, доступный только тем, кто строго следует принципу описанной выше преемственности духовных учителей. Любое отклонение от этого принципа не позволит читателю понять сокровенный смысл «Шри Чайтанья-чаритамриты», поскольку данное произведение не материально и предназначено для тех, кто изучил и осмыслил все ведические писания, в частности Упанишады, «Веданта-сутру», а также «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиту», которые являются естественными комментариями к ним.
Настоящее издание «Шри Чайтанья-чаритамриты» предлагается вниманию искренних искателей Абсолютной Истины. Я взялся за работу над ним не из желания блеснуть академическими познаниями и философскими изысками. Данный труд — это скромная попытка исполнить наказ моего духовного учителя, ради служения которому я живу. Все в этой книге соответствует учению богооткровенных писаний, и смысл ее откроется каждому, кто внимательно слушает ее и следует принципу духовной преемственности.
Первую главу «Шри Чайтанья-чаритамриты» открывают четырнадцать стихов на санскрите, которые описывают Абсолютную Истину. Три следующих санскритских стиха посвящены главным Божествам Вриндавана: Шри Радхе-Мадана-мохану, Шри Радхе-Говиндадеве и Шри Радхе-Гопинатхаджи. Первый из четырнадцати вводных стихов является кратким описанием Высшей Истины. В нем перечислены шесть божественных проявлений Господа Чайтаньи, и вся первая глава раскрывает значение этого стиха.
Первое из упомянутых в этой главе проявлений Господа — духовный учитель, и к этой категории в равной мере относится и тот, кто дает ученику посвящение (дикша-гуру), и тот, кто его наставляет (шикша-гуру). Разницы между этими учителями нет, ибо и тот и другой воплощают в себе Высшую Истину. Следующая ипостась Господа — Его преданные: начинающие и достигшие совершенства. Затем следует описание воплощений (аватар) Господа и объясняется, что Они неотличны от Самого Господа. Их делят на три категории: воплощения, олицетворяющие могущество Господа, воплощения, повелевающие гунами, и уполномоченные воплощения. Автор также особо выделяет непосредственные воплощения Господа Шри Кришны и воплощения, в образе которых Господь являет Свои божественные игры. Далее рассматриваются энергии Господа, в частности три их главных проявления: супруги Господа в царстве Бога (на Вайкунтхе), царицы Дварака-дхамы, а также девушки Вриндавана (наивысшая энергия). В довершение автор рассказывает о Самом Верховном Господе, источнике всех упомянутых проявлений.
Господь Шри Кришна и Его полные экспансии относятся к категории Бога, Абсолютной Истины, которая является источником всех энергий, а преданные из Его вечного окружения — к категории энергий Бога. По сути дела, источник энергии и сама энергия тождественны друг другу, но вместе с тем они различны, поскольку действуют по-разному. Таким образом, Абсолютная Истина, оставаясь единой, пребывает в бесконечном многообразии Своих проявлений. Такая философская концепция восходит к «Веданта-сутре» и называется ачинтья-бхедабхеда-таттвой — концепцией одновременного тождества и различия. В конце главы автор, опираясь на изложенные богословские истины, рассказывает о трансцендентном положении Шри Чайтаньи Махапрабху и Шрилы Нитьянанды Прабху.
ТЕКСТ 1
ванде гурӯн ӣа-бхактн
ӣам ӣватракн
тат-прак ча тач-чхактӣ
кша-чаитанйа-саджакам
ванде — выражаю почтение; гурӯн — духовным учителям; ӣа-бхактн — преданным Верховного Господа; ӣам — Самому Верховному Господу; ӣа-аватракн — воплощениям Верховного Господа; тат — Его (Верховного Господа); пракн — экспансиям; ча — и; тат — Его (Верховного Господа); актӣ — энергиям; кша-чаитанйа — Шри Кришна Чайтанья; саджакам — тому, имя которого.
Я выражаю почтение духовным учителям, преданным Господа и Его воплощениям, Его полным экспансиям, энергиям и Самому предвечному Господу — Шри Кришне Чайтанье.
ТЕКСТ 2
ванде рӣ-кша-чаитанйа-нитйнандау саходитау
гауодайе пушпавантау
читрау андау тамо-нудау
ванде — почитаю; рӣ-кша-чаитанйа — Господа Шри Кришну Чайтанью; нитйнандау — и Господа Нитьянанду; саха-удитау — вместе взошедших; гауа-удайе — на востоке Гауды; пушпавантау — солнце и луну; читрау — чудесных; ам-дау — дарующих благословение; тама-нудау — рассеивающих тьму.
Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение.
ТЕКСТ 3
йад адваита брахмопанишади тад апй асйа тану-бх
йа тмнтарймӣ пуруша ити со ’сйа-вибхава
ша-аиварйаи пӯро йа иха бхагавн са свайам айа
на чаитанйт кшдж джагати пара-таттва парам иха
йат — которое; адваитам — недвойственное; брахма — безличный Брахман; упанишади — в Упанишадах; тат — то; апи — поистине; асйа — Его; тану-бх — сияние трансцендентного тела; йа — который; тм — Сверхдуша; антарймӣ — Господь, пребывающий в сердце; пуруша — верховный наслаждающийся; ити — таким образом; са — Он; асйа — Его; аа-вибхава — полная экспансия; ша-аиварйаи — шестью совершенств; пӯра — исполненный; йа — который; иха — здесь; бхагавн — Верховная Личность Бога; са — Он; свайам — Сам; айам — этот; на — не; чаитанйт — Господа Чайтаньи; кшт — Господа Кришны; джагати — в мироздании; пара — высшая; таттвам — истина; парам — иная; иха — здесь.
Безличный Брахман, о котором повествуют Упанишады, — не что иное, как сияние Его тела, а Сверхдуша в сердце каждого — Его полная экспансия. Господь Чайтанья — это Сам Бог, Верховная Личность, исполненная шести совершенств. Он — Абсолютная Истина, и нет истины превыше Его или равной Ему.
ТЕКСТ 4
анарпита-чарӣ чирт каруайватӣра калау
самарпайитум уннатоджджвала-рас сва-бхакти-рийам
хари пураа-сундара-дйути-кадамба-сандӣпита
сад хдайа-кандаре спхурату ва ачӣ-нандана
анарпита — не данное; чарӣм — бывшее прежде; чирт — долго; каруай — по беспричинной милости; аватӣра — нисшедший; калау — в век Кали; самарпайитум — даровать; унната — возвышенное; удджвала-расм — (обладающее) вкусом любовных отношений; сва-бхакти — служения Себе; рийам — сокровище; хари — Верховный Господь; пураа — золота; сундара — прекрасного; дйути — блеска; кадамба — обилием; сандӣпита — воссиявший; сад — всегда; хдайа-кандаре — в глубине сердца; спхурату — пусть проявится; ва — вашего; ачӣ-нандана — сын Шачи.
Да проникнет Верховный Господь, божественный сын Шримати Шачи-деви, в самую глубину вашего сердца. Сияя, как расплавленное золото, Он по Своей беспричинной милости нисшел на землю в эпоху Кали, чтобы даровать миру то, чего не давало ни одно из воплощений Господа: высочайшую, лучезарную расу преданного служения — расу супружеской любви.
ТЕКСТ 5
рдх кша-праайа-виктир хлдинӣ актир асмд
эктмнв апи бхуви пур деха-бхеда гатау тау
чаитанйкхйа пракаам адхун тад-двайа чаикйам пта
рдх-бхва-дйути-сувалита науми кша-сварӯпам
рдх — Шримати Радхарани; кша — к Господу Кришне; праайа — любви; викти — видоизмененная; хлдинӣ акти — энергия наслаждения; асмт — благодаря которой; эка-тмнау — единые по сути; апи — хотя; бхуви — на земле; пур — когда-то; деха-бхедам — разные облики; гатау — принявшие; тау — Они; чаитанйа-кхйам — тому, чье имя Чайтанья; пракаам — явленному; адхун — сейчас; тат-двайам — той паре; ча — и; аикйам — единство; птам — обретшей; рдх — Шримати Радхарани; бхва — настроения; дйути — сиянием; сувалитам — украшенному; науми — выражаю почтение; кша-сварӯпам — тому, кто есть Сам Кришна.
Любовные отношения Шри Радхи и Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — Сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела.
ТЕКСТ 6
рӣ-рдхй праайа-махим кӣдо внайаив-
свдйо йендбхута-мадхурим кӣдо в мадӣйа
саукхйа чсй мад-анубхавата кӣда вети лобхт
тад-бхвхйа самаджани ачӣ-гарбха-синдхау харӣнду
рӣ-рдхй — Шримати Радхарани; праайа-махим — великолепие любви; кӣда — каково; в — или; анай — той (Радхой); эва — только; свдйа — та, что должна быть изведана; йена — которой (любовью); адбхута-мадхурим — чудесная сладость; кӣда — какова; в — или; мадӣйа — Моя; саукхйам — счастье; ча — также; сй — Ее; мат-анубхавата — от ощущения Моей (прелести); кӣдам — каково; в — или; ити — так; лобхт — от желания; тат — Ее; бхва-хйа — богатый чувствами; самаджани — появился на свет; ачӣ-гарбха — лона Шримати Шачи-деви; синдхау — в океане; хари — Господа Кришны; инду — луна.
Чтобы постичь величие любви Шримати Радхарани, чтобы познать, какими качествами Шри Кришны наслаждается благодаря Своей любви Она одна, а также чтобы изведать ту радость, которую Она черпает в Его любви, — Господь проникся настроением Радхарани и явился в этот мир из лона Шримати Шачи-деви, как некогда луна возникла из глубин океана.
ТЕКСТ 7
сакаршаа краа-тойа-йӣ
гарбхода-йӣ ча пайобдхи-йӣ
еша ча йасйа-кал са нитй-
нандкхйа-рма араа мамсту
сакаршаа — Маха-Санкаршана (в духовном мире); краа-тойа-йӣ — Каранодакашайи (Вишну, возлежащий в Причинном океане); гарбха-уда-йӣ — Гарбходакашайи (Вишну, возлежащий во вселенском океане Гарбходака); ча — также; пайа-абдхи-йӣ — Кширодакашайи (Вишну, возлежащий в Молочном океане); еша — Шеша-Нага (ложе Вишну); ча — также; йасйа — которого; аа — полные экспансии; кал — и части полных экспансий; са — Он; нитйнанда-кхйа — тот, имя которого Нитьянанда; рма — Господь Баларама; араам — прибежищем; мама — моим; асту — пусть станет.
Пусть я всегда буду помнить о Шри Нитьянанде Раме. Санкаршана, Шеша-Нага и различные Вишну, возлежащие на водах океана Карана, океана Гарбха и Молочного океана, — все Они суть Его полные экспансии и экспансии Его полных экспансий.
ТЕКСТ 8
мйтӣте вйпи-ваикуха-локе
пӯраиварйе рӣ-чатур-вйӯха-мадхйе
рӯпа йасйодбхти сакаршакхйа
та рӣ-нитйнанда-рма прападйе
мй-атӣте — на находящейся за пределами материального мироздания; вйпи — простирающейся повсюду; ваикуха-локе — на Вайкунтхалоке (в духовном мире); пӯра-аиварйе — в обладающей всей полнотой совершенств; рӣ-чату-вйӯха-мадхйе — в четверной экспансии (Всудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи); рӯпам — форма; йасйа — которого; удбхти — появляется; сакаршаа-кхйам — именуемому Санкаршаной; там — Ему; рӣ-нитйнанда-рмам — Господу Балараме в облике Господа Нитьянанды; прападйе — предаюсь.
Я припадаю к лотосным стопам Шри Нитьянанды Рамы, который является Санкаршаной в чатур-вьюхе [состоящей из Всудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи]. Он в полной мере обладает всеми совершенствами и пребывает на Вайкунтхе, далеко за пределами материального мира.
ТЕКСТ 9
мй-бхартджа-сагхрайга
ете скшт крамбходхи-мадхйе
йасйаика рӣ-пумн ди-девас
та рӣ-нитйнанда-рма прападйе
мй-бхарт — повелитель иллюзорной энергии; аджа-сагха — множества вселенных; райа — прибежище; ага — тот, чье тело; ете — возлежит; скшт — непосредственно; краа-амбходхи-мадхйе — посреди Причинного океана; йасйа — которого; эка-аа — одна из экспансий; рӣ-пумн — Верховная Личность; ди-дева — изначальное воплощение пуруши; там — Ему; рӣ-нитйнанда-рмам — Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе — предаюсь.
Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его частичное проявление, Каранодакашайи Вишну, возлежащий на водах океана Карана, — это изначальный пуруша, который повелевает энергией иллюзии и дарует прибежище всем вселенным.
ТЕКСТ 10
йасйа рӣла-гарбхода-йӣ
йан-нбхй-абджа лока-сагхта-нлам
лока-срашу сӯтик-дхма дхтус
та рӣ-нитйнанда-рма прападйе
йасйа — которого; аа-аа — часть (полной) экспансии; рӣла-гарбха-уда-йӣ — Гарбходакашайи Вишну; йат — которого; нбхи-абджам — лотос, растущий из пупка; лока-сагхта — всего множества планет; нлам — имеющий стебель (который является вместилищем); лока-срашу — Господа Брахмы, создавшего планеты; сӯтик-дхма — место рождения; дхту — творца; там — Ему; рӣ-нитйнанда-рмам — Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе — предаюсь.
Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, частью полной экспансии которого является Гарбходакашайи Вишну. Из пупка Гарбходакашайи Вишну вырастает лотос, на котором рождается Господь Брахма, творящий вселенную. В стебле этого лотоса покоятся все планеты вселенной.
ТЕКСТ 11
йасйа партмкхилн
пош вишур бхти дугдхбдхи-йӣ
кшауӣ-бхарт йат-кал со ’пй анантас
та рӣ-нитйнанда-рма прападйе
йасйа — которого; аа-аа-аа — часть части (полной) экспансии; пара-тм — Сверхдуша; акхилнм — всех (живых существ); пош — хранитель; вишу — Вишну; бхти — является; дугдха-абдхи-йӣ — Кширодакашайи Вишну; кшауӣ-бхарт — хранитель земли; йат — которого; кал — часть (экспансии); са — тот; апи — воистину; ананта — Шеша-Нага; там — Ему; рӣ-нитйнанда-рмам — Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе — предаюсь.
Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его вторичной экспансией становится Кширодакашайи Вишну, возлежащий в океане молока. Кширодакашайи Вишну — это Сверхдуша всех живых существ, хранитель вселенных. Из Него изошел Шеша-Нага.
ТЕКСТ 12
мах-вишур джагат-карт
мйай йа сджатй ада
тасйватра эвйам
адваитчрйа ӣвара
мах-вишу — Маха-Вишну, заключающий в Себе действенную причину; джагат-карт — творец мироздания; мйай — иллюзорной энергией; йа — который; сджати — создает; ада — эту (вселенную); тасйа — Его; аватра — воплощение; эва — поистине; айам — этот; адваита-чрйа — Адвайта Ачарья; ӣвара — Верховный Господь, заключающий в Себе вещественную причину.
Господь Адвайта Ачарья — это воплощение Маха-Вишну, который создает материальный мир, используя силу майи.
ТЕКСТ 13
адваита харидваитд
чрйа бхакти-асант
бхактватрам ӣа там
адваитчрйам райе
адваитам — (именуемому) Адвайтой; хари — Господом Хари; адваитт — благодаря неотличию; чрйам — (которого называют) Ачарьей; бхакти-асант — благодаря проповеди служения Господу Кришне; бхакта-аватрам — воплощенному в облике преданного; ӣам — Верховному Господу; там — тому; адваита-чрйам — Адвайте Ачарье; райе — вручаю себя.
Поскольку Он неотличен от Верховного Господа Хари, Он носит имя Адвайта, и, поскольку Он проповедует религию преданности, Его также называют Ачарьей. Он — Сам Господь, представший в облике Своего преданного. Поэтому я вручаю себя Ему.
ТЕКСТ 14
пача-таттвтмака кша
бхакта-рӯпа-сварӯпакам
бхактватра бхакткхйа
намми бхакта-актикам
пача-таттва-тмакам — вмещающему пять трансцендентных сущностей; кшам — Господу Кришне; бхакта-рӯпа — в образе преданного; сва-рӯпакам — тому, чья экспансия имеет облик преданного; бхакта-аватрам — воплотившемуся в облике преданного; бхакта-кхйам — того, кого именуют преданным; намми — выражаю почтение; бхакта-актикам — тому, кто есть энергия преданности.
Я в почтении склоняюсь перед Верховным Господом Кришной, который неотличен от Своего проявления в облике преданного, от Своего воплощения и экспансии в облике преданных, а также от Своего чистого преданного и энергии преданности.
ТЕКСТ 15
джайат суратау пагор
мама манда-матер гатӣ
мат-сарвасва-падмбходжау
рдх-мадана-моханау
джайатм — слава; су-ратау — самым милостивым (связанным любовными узами); паго — хромого; мама — мое; манда-мате — неразумного; гатӣ — прибежище; мат — для меня; сарва-сва — всё; пада-амбходжау — те, чьи лотосные стопы; рдх-мадана-моханау — Радхарани и Мадана-мохан.
Слава всемилостивым Радхе и Мадана-мохану! Я хром и неразумен, но Они указывают мне путь, и потому Их лотосные стопы для меня — это все.
ТЕКСТ 16
дӣвйад-вндрайа-калпа-друмдха-
рӣмад-ратнгра-сихсана-стхау
рӣмад-рдх-рӣла-говинда-девау
прешхлӣбхи севйамнау смарми
дӣвйат — сияющим; внд-арайа — в лесу Вриндавана; калпа-друма — древом желаний; адха — под; рӣмат — в прекрасном; ратна-гра — храме из самоцветов; сиха-сана-стхау — восседающих на троне; рӣмат — великолепных; рдх — Шримати Радхарани; рӣла-говинда-девау — и Шрилу Говиндадеву; прешха-лӣбхи — ближайшие слуги; севйамнау — кому служат; смарми — вспоминаю.
Во Вриндаване под древом желаний стоит храм из самоцветов, где на сверкающем троне восседают Шри Шри Радха-Говинда и Им служат Их самые доверенные слуги. Я с глубоким смирением склоняюсь перед Ними.
ТЕКСТ 17
рӣмн рса-расрамбхӣ
ваӣваа-таа-стхита
каршан веу-сванаир гопӣр
гопӣ-нтха рийе ’сту на
рӣмн — великолепнейший; рса — танца раса; раса — сладости; рамбхӣ — зачинатель; ваӣ-ваа — (под названием) Вамшивата; таа — на берегу; стхита — стоящий; каршан — привлекающий; веу — флейты; сванаи — звуками; гопӣ — пастушек; гопӣ-нтха — Шри Гопинатха; рийе — ко благу; асту — да будет; на — нашему.
Шри Шрила Гопинатха, явивший миру божественную сладость танца раса, стоит на берегу у Вамшивата и звуками Своей прославленной флейты созывает пастушек. Пусть же все они даруют нам свои благословения.
ТЕКСТ 18
джайа джайа рӣ-чаитанйа джайа нитйнанда
джайдваита-чандра джайа гаура-бхакта-внда
джайа джайа — слава, слава; рӣ-чаитанйа — Господу Шри Чайтанье; джайа — слава; нитйнанда — Господу Нитьянанде; джайа адваита-чандра — слава Адвайте Ачарье; джайа — слава; гаура-бхакта-внда — преданным Господа Чайтаньи.
Слава Шри Чайтанье и Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Шри Гауры [Господа Чайтаньи]!
ТЕКСТ 19
эи тина хкура гауӣйке карийчхена тмаст
э тинера чараа вандо, тине мора нтха
эи — эти; тина — три; хкура — Божества; гауӣйке — гаудия-вайшнавов; карийчхена — совершили; тмаст — захват; э — этих; тинера — троих; чараа — лотосные стопы; вандо — почитаю; тине — трое; мора — мои; нтха — повелители.
Три Божества Вриндавана [Мадана-мохан, Говинда и Гопинатха] покорили сердца гаудия-вайшнавов [последователей Господа Чайтаньи]. Я почитаю лотосные стопы этих Божеств, ибо Они — владыки моего сердца.
КОММЕНТАРИЙ: Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» выражает почтение трем Божествам Вриндавана: Шри Радхе-Мадана-мохану, Шри Радхе-Говиндадеве и Шри Радхе-Гопинатхаджи. Эти Божества очень дороги сердцу бенгальских вайшнавов, или гаудия-вайшнавов, которые всегда стремятся жить во Вриндаване. Строго следуя учению Господа Чайтаньи, гаудия-вайшнавы поклоняются Богу с помощью трансцендентного звука. Это позволяет им постепенно ощутить свою духовную связь с Верховным Господом, установить с Ним близкие отношения в определенной расе и в конечном счете достичь желанного успеха в любовном служении Господу. На каждой из трех стадий духовного развития преданные поклоняются одному из трех Божеств Вриндавана. Этих принципов тщательно придерживаются все последователи Шри Чайтаньи Махапрабху.
Высшая цель гаудия-вайшнавов выражена в восемнадцатисложном ведическом гимне, который восхваляет Кришну как Мадана-мохана, Говинду и Гопиджана-валлабху. Имя Мадана-мохан означает «очаровавший бога любви, Камадеву», Говинда — «дарующий наслаждение коровам и чувствам», а Гопиджана-валлабха — «божественный возлюбленный гопи». Кришну называют Мадана-моханом, Говиндой и Гопиджана-валлабхой, а также многими другими именами, когда Он являет разнообразные игры со Своими преданными.
Каждое из трех упомянутых Божеств — Мадана-мохан, Говинда и Гопиджана-валлабха — обладает особыми качествами. Поклоняясь Мадана-мохану, мы возрождаем вечные взаимоотношения с Личностью Бога. Здесь, в материальном мире, мы пребываем в полном неведении об этих отношениях с Господом. Слово паго в пятнадцатом стихе указывает на того, кто не способен передвигаться самостоятельно, а слово манда-мате — на того, кто утратил разум из-за сильной привязанности к мирской жизни. Вместо тщетных попыток достичь успеха в кармической деятельности или философских поисках таким людям лучше просто предаться Верховной Личности Бога. В этом состоит совершенство жизни. Вступив на духовный путь, надо поклоняться Мадана-мохану, чтобы Он привлек нас к Себе и избавил от привязанности к материальным чувственным наслаждениям. Подобные отношения с Мадана-моханом необходимы для начинающих преданных. Когда же преданный стремится служить Господу с великой привязанностью к Нему, он начинает поклоняться Говинде, занимаясь трансцендентным служением этому Божеству. Говинда — средоточие всех наслаждений. А достигнув по милости Кришны и вайшнавов совершенства в преданном служении, человек познает Кришну как Гопиджана-валлабху, Божество, дарующее наслаждение девушкам Враджа.
Эту природу преданного служения Господу на трех ступенях духовного развития объяснил Сам Господь Шри Чайтанья Махапрабху, и потому Госвами установили во Вриндаване соответствующие Божества. Эти Божества очень дороги местным гаудия-вайшнавам, которые посещают Их храмы по меньшей мере раз в день. Помимо этих трех, во Вриндаване было воздвигнуто много других храмов: храм Радхи-Дамодары, заложенный Дживой Госвами, храм Шьямасундары, основанный Шьяманандой Госвами, храм Гокулананды, возникший благодаря усилиям Локанатхи Госвами, и храм Радха-раманы, построенный по желанию Гопалы Бхатты Госвами. Эти семь храмов стоят уже более четырехсот лет и считаются главными среди пяти тысяч храмов, ныне существующих во Вриндаване.
Гаудия — это часть Индии, которую с севера окаймляют Гималаи, а с юга — горы Виндхья. Эту область по-другому называют Арьявартой, землей ариев. Гаудия насчитывает пять провинций (Панча-гаудадеша): Сарасвата (штаты Кашмир и Пенджаб), Каньякубджа (штат Уттар-Прадеш, включая современный город Лакхнау), Мадхья-гауда (штат Мадхья-Прадеш), Майтхила (штат Бихар и часть Бенгалии) и Уткала (часть Бенгалии и штат Орисса). Иногда под Гаудадешей подразумевают Бенгалию, отчасти потому, что она входит в состав Майтхилы, а также потому, что во времена правления индусского царя Раджи Лакшманы Сены столица Бенгалии носила название Гауда. Позже древнюю столицу переименовали в Гаудапур, а затем — в Майяпур.
Вайшнавов Ориссы называют удиями, вайшнавов Бенгалии — гаудиями, а вайшнавов Южной Индии — дравидами. Подобно Арьяварте, Южная Индия, или Дакшинатья, тоже состоит из пяти провинций; они называются Панча-дравида. Именно здесь явились четверо великих ачарьев-вайшнавов, возглавивших четыре сампрадаи, цепи духовных учителей, а также Шрипада Шанкарачарья, основоположник школы майявады. Четыре ачарьи-вайшнава, которых признают и гаудия-вайшнавы, — это Шри Рамануджа Ачарья родом из города Махабхутапури на юге штата Андхра-Прадеш, Шри Мадхва Ачарья родом из Паджакама, селения близ Виманагири (недалеко от города Мангалор), Вишну Свами из Пандьи и Шри Нимбарка из Мунгера Патаны, города на самом юге Индии.
Шри Чайтанья Махапрабху принадлежал к цепи духовных учителей, идущей от Мадхвы Ачарьи, однако вайшнавы — последователи Господа Чайтаньи не признают сторонников философии таттва-вады, тоже причисляющих себя к Мадхва-сампрадае. Чтобы отмежеваться от школы таттва-вады, бенгальские вайшнавы предпочитают называть себя гаудия-вайшнавами. Шри Мадхва Ачарья известен также под именем Шри Гауда-пурнананда, поэтому название Мадхва-гаудия-сампрадая вполне подходит для преемственности духовных учителей гаудия-вайшнавов. В этой сампрадае получил посвящение и мой духовный учитель Ом Вишнупада Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа.
ТЕКСТ 20
грантхера рамбхе кари ‘магалчараа’
гуру, ваишава, бхагавн, — тинера смараа
грантхера — книги; рамбхе — в начале; кари — творю; магала-чараа — вступительную молитву; гуру — духовного учителя; ваишава — преданных Господа; бхагавн — Верховную Личность Бога; тинера — троих; смараа — воспоминание.
Начиная свое повествование, я вспомнил о духовном учителе, о преданных и о Верховной Личности Бога и тем самым испросил их благословений.
ТЕКСТ 21
тинера смарае хайа вигхна-винана
анйсе хайа ниджа вчхита-пӯраа
тинера — троих; смарае — в памятовании; хайа — происходит; вигхна-винана — преодоление любых трудностей; анйсе — с легкостью; хайа — происходит; ниджа — своего; вчхита — желаемого; пӯраа — исполнение.
Тот, кто помнит о них, преодолеет любые трудности и исполнит свои желания.
ТЕКСТ 22
се магалчараа хайа три-видха пракра
васту-нирдеа, ӣрвда, намаскра
се — эта; магала-чараа — вступительная молитва; хайа — есть; три-видха — трех видов; пракра — действие; васту-нирдеа — указание на предмет; ӣ-вда — благословение; намаскра — выражение почтения.
Вступительная молитва состоит из трех частей: в ней указывают предмет повествования, благословляют читателя и выражают почтение.
ТЕКСТ 23
пратхама дуи локе иша-дева-намаскра
смнйа-виеша-рӯпе дуи та’ пракра
пратхама — в первых; дуи — двух; локе — стихах; иша-дева — почитаемому Божеству; намаскра — выражение почтения; смнйа — в общей; виеша-рӯпе — и в конкретной форме; дуи — два; та’ — так; пракра — способа.
В первых двух стихах я выразил почтение всем проявлениям Господа и той форме Господа, которой я поклоняюсь.
ТЕКСТ 24
ттӣйа локете кари вастура нирдеа
йх ха-ите джни пара-таттвера уддеа
ттӣйа локете — в третьем стихе; кари — делаю; вастура — предмета; нирдеа — указание; йх ха-ите — из которого; джни — понимаю; пара-таттвера — Абсолютной Истины; уддеа — определение.
В третьем стихе я указал предмет повествования — Абсолютную Истину, суть всего сущего. Благодаря такому описанию человек может обрести ясное представление о Высшей Истине.
ТЕКСТ 25
чатуртха локете кари джагате ӣрвда
сарватра мгийе кша-чаитанйа-прасда
чатуртха — в четвертом; локете — стихе; кари — совершаю; джагате — миру; ӣ-вда — благословение; сарватра — везде; мгийе — призывая; кша-чаитанйа — Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху; прасда — милость.
В четвертом стихе я призвал благословения Господа на весь мир, молясь о том, чтобы Господь Чайтанья явил Свою милость всем и каждому.
ТЕКСТ 26
сеи локе кахи бхйватра-краа
пача шашха локе кахи мӯла-прайоджана
сеи локе — в этом же стихе; кахи — объясняю; бхйа — внешнюю; аватра — прихода Господа Чайтаньи; краа — причину; пача — в пятом; шашха — и шестом; локе — стихе; кахи — объясняю; мӯла — основную; прайоджана — цель.
В том же стихе я поведал о внешней причине явления Господа Чайтаньи, а в пятом и шестом стихах назвал главные причины Его прихода в этот мир.
ТЕКСТ 27
эи чхайа локе кахи чаитанйера таттва
ра пача локе нитйнандера махаттва
эи — в этих; чхайа — шести; локе — стихах; кахи — объясняю; чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; таттва — природу; ра — далее; пача локе — в пяти стихах; нитйнандера — Господа Нитьянанды; махаттва — величие.
В первых шести стихах я раскрыл природу Господа Чайтаньи, а в пяти последующих описал величие Господа Нитьянанды.
ТЕКСТ 28
ра дуи локе адваита-таттвкхйна
ра эка локе пача-таттвера вйкхйна
ра — далее; дуи локе — в двух стихах; адваита — Шри Адвайты Прабху; таттва — природы; кхйна — объяснение; ра — далее; эка локе — в одном стихе; пача-таттвера — Панча-таттвы; вйкхйна — объяснение.
Далее два стиха рассказывают об истинном положении Адвайты Ачарьи, а следующий за ними стих — о Панча-таттве [о Господе, Его полной экспансии, Его воплощении, энергиях и преданных].
ТЕКСТ 29
эи чаудда локе кари магалчараа
тахи мадхйе кахи саба васту-нирӯпаа
эи чаудда локе — в этих четырнадцати стихах; кари — творю; магала-чараа — вступительную молитву; тахи — в этом; мадхйе — внутри; кахи — излагаю; саба — всего; васту — предмета; нирӯпаа — описание.
Таким образом, эти четырнадцать стихов являются благотворной вступительной молитвой и описывают Высшую Истину.
ТЕКСТ 30
саба рот-ваишавере кари’ намаскра
эи саба локера кари артха-вичра
саба — всем; рот — слушателям или читателям; ваишавере — вайшнавам; кари’ — совершив; намаскра — поклон; эи саба локера — всех этих (четырнадцати) стихов; кари — делаю; артха — значения; вичра — анализ.
Я в почтении склоняюсь перед моими читателями-вайшнавами и приступаю к толкованию этих стихов.
ТЕКСТ 31
сакала ваишава, уна кари’ эка-мана
чаитанйа-кшера стра-мата-нирӯпаа
сакала — все; ваишава — о преданные Господа; уна — слушайте; кари’ — сделав; эка-мана — сосредоточение; чаитанйа — Господа Чайтаньи Махапрабху; кшера — Господа Шри Кришны; стра — писаний; мата — (в соответствии) с мнением; нирӯпаа — заключение.
Я прошу преданных Господа с большим вниманием читать и слушать этот рассказ о Шри Кришне Чайтанье, ибо он основан на словах богооткровенных писаний.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья — это Сам Кришна, Абсолютная Истина, о чем свидетельствуют авторитетные духовные писания. Иногда люди по собственной прихоти принимают кого-нибудь за Бога и не считаются с мнением богооткровенных писаний, однако автор «Чайтанья-чаритамриты» все свои утверждения подкрепляет ссылками на шастры. Тем самым он доказывает, что Чайтанья Махапрабху — это Верховная Личность Бога.
ТЕКСТ 32
кша, гуру, бхакта, акти, аватра, прака
кша эи чхайа-рӯпе карена вилса
кша — Верховный Господь Шри Кришна; гуру — духовные учители; бхакта — преданные; акти — энергии; аватра — воплощения; прака — полные экспансии; кша — Господь Кришна; эи чхайа-рӯпе — в шести ипостасях; карена вилса — наслаждается.
Чтобы явить Свои игры, Господь Шри Кришна Сам нисходит в этот мир, а также предстает в обликах духовных учителей, преданных, разнообразных энергий, Своих воплощений и полных экспансий. Таковы шесть ипостасей единого Бога.
ТЕКСТ 33
эи чхайа таттвера кари чараа вандана
пратхаме смнйе кари магалчараа
эи — этих; чхайа — шести; таттвера — экспансий; кари — творю; чараа — лотосным стопам; вандана — молитву; пратхаме — сперва; смнйе — обобщенно; кари — творю; магала-чараа — вступительную молитву.
Поэтому я поклоняюсь лотосным стопам шести проявлений единой истины и молю их о благословении.
ТЕКСТ 34
ванде гурӯн ӣа-бхактн
ӣам ӣватракн
тат-прак ча тач-чхактӣ
кша-чаитанйа-саджакам
ванде — выражая почтение; гурӯн — духовным учителям; ӣа-бхактн — преданным Верховного Господа; ӣам — Самому Верховному Господу; ӣа-аватракн — воплощениям Верховного Господа; тат — Его (Верховного Господа); пракн — проявлениям; ча — и; тат — Его (Верховного Господа); актӣ — энергиям; кша-чаитанйа — Шри Кришна Чайтанья; саджакам — того, имя которого.
Я выражаю почтение духовным учителям, преданным Господа, Его воплощениям, Его полным экспансиям, энергиям и Самому изначальному Господу — Шри Кришне Чайтанье.
КОММЕНТАРИЙ: Этим стихом на санскрите Кришнадас Кавираджа Госвами начал свою книгу, и теперь он собирается подробно объяснить его смысл. Он выражает почтение шести аспектам Абсолютной Истины. Слово гурӯн стоит во множественном числе, поскольку духовным учителем (гуру) считается каждый, кто дает духовные наставления, основанные на богооткровенных писаниях. Кто-то может помочь человеку встать на духовный путь, но учитель, который посвящает его в повторение маха-мантры, именуется дикша-гуру, а святых, чьи наставления помогают человеку развиваться в сознании Кришны, называют шикша-гуру. Несмотря на то, что дикша-гуру и шикша-гуру находятся в разных отношениях с учеником, оба они — равноправные и неотличные друг от друга проявления Кришны, которые призваны привести обусловленную душу домой, к Богу. Поэтому Кришнадас Кавираджа Госвами почитает своими гуру как Нитьянанду Прабху, так и шестерых Госвами.
Слово ӣа-бхактн указывает на преданных Господа, таких как Шриваса Тхакур, которые представляют собой энергию Господа и качественно неотличны от Него. Слово ӣватракн относится к ачарьям, подобным Адвайте Прабху, аватаре Господа. Тат-пракн указывает на непосредственную экспансию Верховной Личности Бога, Нитьянанду Прабху, а также на дикша-гуру. Тач-чхактӣ указывает на духовные энергии (шакти) Шри Чайтаньи Махапрабху. К категории внутренней энергии Господа относятся Гададхара, Дамодара и Джагадананда.
Невзирая на внешние отличия, эти шесть аспектов Абсолютной Истины в равной степени достойны почитания. Кришнадас Кавираджа начинает книгу с того, что выражает почтение каждому из них, показывая тем самым, как поклоняться Господу Чайтанье. Что касается внешней энергии Господа (майи), то ей нет места в окружении Господа, как нет места тьме там, где есть свет. И все же тьму нельзя считать независимой от света, ибо она представляет собой всего лишь эфемерное, временное отсутствие света.
ТЕКСТ 35
мантра-гуру ра йата икш-гуру-гаа
тхра чараа ге карийе вандана
мантра-гуру — духовному учителю, который дает посвящение; ра — затем; йата — стольким (сколько их есть); икш-гуру-гаа — духовным учителям, дающим наставления; тхра — их; чараа — стоп; ге — вначале; карийе — совершаю; вандана — поклон.
Прежде всего я выражаю почтение лотосным стопам моего дикша-гуру и всех моих шикша-гуру.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами в своем трактате «Бхакти-сандарбха» (202) утверждает, что чистые вайшнавы стремятся к неоскверненному преданному служению, которым можно заниматься только в обществе других преданных. Благодаря общению с преданными в нас пробуждается сознание Кришны, а с ним и склонность к любовному служению Господу. Так, развивая свое понимание преданного служения и вкус к нему, человек шаг за шагом приближается к Богу. Тот, кто стремится к чистому преданному служению, должен общаться с преданными Шри Кришны, ибо только это общение позволяет обусловленной душе обрести вкус к трансцендентной любви и возродить свои вечные отношения с Богом — с тем или иным Его проявлением и в той или иной духовной расе, извечно присущей этой душе.
Действуя в сознании Кришны, человек развивает любовь к Кришне и познает Высшую Абсолютную Истину, чего не могут добиться те, кто пытается постичь Господа путем логических умозаключений: они не достигают цели и не обретают вкуса к чистой преданности. Секрет в том, что для этого необходимо смиренно слушать людей, в совершенстве постигших науку о Боге, и служить Господу под руководством наставника. Преданный, уже развивший привязанность к имени, образу и качествам Верховного Господа, может, следуя указаниям гуру, заниматься своим особым преданным служением, к которому он изначально склонен; ему нет нужды тратить время на бесплодные попытки постичь Бога с помощью логики. Опытный духовный учитель умеет направить энергию ученика в русло трансцендентного любовного служения Господу и занимает его тем служением, которое отвечает его особым наклонностям. У преданного должен быть только один дикша-гуру, ибо шастры запрещают получать посвящение у нескольких учителей. Что же касается шикша-гуру, то их у человека может быть сколько угодно. Как правило, духовный учитель, который регулярно наставляет ученика в духовной науке, позже дает ему посвящение.
Следует всегда помнить о том, что человек, который отказывается принять духовного учителя и получить у него посвящение, не сможет вернуться к Богу, какие бы усилия он к этому ни прилагал. Такой человек может выдавать себя за великого преданного, но на его пути к духовному самопознанию неизменно будут возникать непреодолимые преграды, и он вынужден будет оставаться в темнице материального бытия. Он беспомощен, словно судно без руля, которое никогда не достигнет своей цели. Поэтому тот, кто действительно желает снискать милость Господа, должен непременно получить посвящение у духовного учителя. Служение духовному учителю необычайно важно. Если ученик не имеет возможности служить учителю лично, он должен делать это, следуя его наставлениям. Между наставлениями духовного учителя и им самим нет разницы. В отсутствие учителя его наставления должны стать предметом гордости ученика. Считать себя выше чьих бы то ни было наставлений, включая наставления духовного учителя, оскорбительно по отношению к Господу. Такой оскорбитель никогда не сможет вернуться к Богу.При выборе духовного учителя надо руководствоваться указаниями шастр. Шрила Джива Госвами не советует следовать в этом вопросе семейным традициям или каким-либо обычаям, религиозным или светским. Надо постараться найти истинного духовного учителя, который обладал бы должными качествами и был в состоянии помочь ученику развить подлинно духовное понимание.
ТЕКСТ 36
рӣ-рӯпа, сантана, бхаа-рагхунтха
рӣ-джӣва, гопла-бхаа, дса-рагхунтха
рӣ-рӯпа — Шрила Рупа Госвами; сантана — Санатана Госвами; бхаа-рагхунтха — Рагхунатха Бхатта Госвами; рӣ-джӣва — Джива Госвами; гопла-бхаа — Гопала Бхатта Госвами; дса-рагхунтха — Шрила Рагхунатха дас Госвами.
Моими шикша-гуру являются Шрила Рупа Госвами, Шрила Санатана Госвами, Шри Бхатта Рагхунатха, Шри Джива Госвами, Шрила Гопала Бхатта Госвами и Шрила Рагхунатха дас Госвами.
ТЕКСТ 37
эи чхайа гуру — икш-гуру йе мра
т’ сабра пда-падме кои намаскра
эи — эти; чхайа — шесть; гуру — духовных учителей; икш-гуру — наставляющие духовные учители; йе — которые; мра — мои; т’ сабра — их всех; пда-падме — лотосным стопам; кои — десять миллионов; намаскра — поклонов.
Это шесть моих наставников, и я миллионы раз кланяюсь их лотосным стопам.
КОММЕНТАРИЙ: Принимая шестерых Госвами своими шикша-гуру, автор ясно дает нам понять, что человека, который не следует их наставлениям, нельзя считать гаудия-вайшнавом.
ТЕКСТ 38
бхагавнера бхакта йата рӣвса прадхна
т’ сабхра пда-падме сахасра прама
бхагавнера — Верховной Личности Бога; бхакта — преданных; йата — стольким (сколько их есть); рӣвса прадхна — Шри Шривасе, главному (среди них); т’ сабхра — их всех; пда-падме — лотосным стопам; сахасра — тысячи; прама — поклонов.
У Господа бесчисленное множество преданных, и главный среди них — Шриваса Тхакур. Тысячи раз я простираюсь у их лотосных стоп.
ТЕКСТ 39
адваита чрйа — прабхура аа-аватра
тра пда-падме кои праати мра
адваита чрйа — Адвайта Ачарья; прабхура — Верховного Господа; аа — частичное; аватра — воплощение; тра — Его; пда-падме — лотосным стопам; кои — десять миллионов; праати — поклонов; мра — моих.
Адвайта Ачарья — частичное воплощение Господа, и я миллионы раз припадаю к Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 40
нитйнанда-рйа — прабхура сварӯпа-прака
тра пда-падма вандо йра муи дса
нитйнанда-рйа — Господь Нитьянанда; прабхура — Верховного Господа; сва-рӯпа-прака — прямое проявление; тра — Его; пда-падма — лотосным стопам; вандо — почтительно кланяюсь; йра — которого; муи — я; дса — слуга.
Шри Нитьянанда Рама — полное проявление Господа, и Он дал мне посвящение. Поэтому я с благоговением кланяюсь Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 41
гаддхара-паитди — прабхура ниджа-акти
т’ сабра чарае мора сахасра праати
гаддхара-паита-ди — те, во главе которых Гададхара Пандит; прабхура — Верховного Господа; ниджа-акти — внутренние энергии; т’ сабра — их всех; чарае — лотосным стопам; мора — мои; сахасра — тысячи; праати — поклонов.
Я почтительно кланяюсь внутренним энергиям Господа. Воплощением главной из них является Гададхара Пандит.
ТЕКСТ 42
рӣ-кша-чаитанйа прабху свайа-бхагавн
тхра падравинде ананта прама
рӣ-кша-чаитанйа — Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху; прабху — Верховный Господь; свайам-бхагавн — изначальная Личность Бога; тхра — Его; пада-аравинде — лотосным стопам; ананта — бесчисленные; прама — почтительные поклоны.
Шри Кришна Чайтанья Махапрабху — это Сам Господь, Личность Бога, и я простираюсь у Его лотосных стоп в бесчисленных поклонах.
ТЕКСТ 43
сварае прабхуре карий намаскра
эи чхайа техо йаичхе — карийе вичра
са-варае — вместе с приближенными; прабхуре — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; карий — сделав; намаскра — низкий поклон; эи — эти; чхайа — шесть; техо — Его; йаичхе — каковы; карийе — произвожу; вичра — обсуждение.
Выразив почтение Господу и Его приближенным, я попытаюсь описать эти шесть проявлений единого Бога.
КОММЕНТАРИЙ: Существует великое множество чистых преданных Верховного Господа, и все они входят в Его близкое окружение. Тот, кто поклоняется Кришне, должен поклоняться и Его преданным. Они, как и другие ипостаси Абсолютной Истины, являются вечной принадлежностью Абсолюта и помогают приблизиться к Нему.
ТЕКСТ 44
йадйапи мра гуру — чаитанйера дса
татхпи джнийе ми тхра прака
йадйапи — даже хотя; мра — мой; гуру — духовный учитель; чаитанйера — Господа Чайтаньи Махапрабху; дса — слуга; татхпи — все же; джнийе — знаю; ми — я; тхра — Его (Господа); прака — прямое проявление.
Я знаю, что мой духовный учитель — слуга Шри Чайтаньи, но я также знаю, что Он — полное проявление Господа.
КОММЕНТАРИЙ: По своей природе каждое живое существо — слуга Верховной Личности Бога. Духовный учитель — тоже слуга Господа, но вместе с тем он и непосредственное Его проявление. Твердо усвоив это, ученик сможет беспрепятственно продвигаться по пути сознания Кришны. Духовный учитель, будучи проявлением Кришны, неотличен от Него.
Господь Нитьянанда, то есть Сам Баларама, первое непосредственное проявление, или экспансия, Кришны, является изначальным духовным учителем. Он — помощник и слуга Господа в Его играх.
Все живые существа — вечные слуги Шри Кришны Чайтаньи, поэтому духовный учитель тоже Его слуга. Вечное занятие духовного учителя состоит в том, что он расширяет преданное служение, воспитывая в своих учениках стремление служить Господу. Духовный учитель никогда не станет выдавать себя за Верховного Господа: он считается Его представителем. Писания никому не позволяют приравнивать себя к Богу, но, поскольку духовный учитель — верный и приближенный слуга Господа, его нужно почитать наравне с Кришной.
ТЕКСТ 45
гуру кша-рӯпа хана стрера праме
гуру-рӯпе кша кп карена бхакта-гае
гуру — духовный учитель; кша-рӯпа — образ Кришны; хана — есть; стрера — богооткровенных писаний; праме — в свидетельствах; гуру-рӯпе — в облике духовного учителя; кша — Господь Шри Кришна; кп — милость; карена — дарует; бхакта-гае — (Своим) преданным.
Все богооткровенные писания утверждают, что духовный учитель неотличен от Господа Кришны. В облике духовного учителя Кришна дарует освобождение Своим преданным.
КОММЕНТАРИЙ: Отношения ученика с духовным учителем, по сути, неотличны от отношений с Верховным Господом. И хотя духовный учитель ведет себя как смиреннейший слуга Личности Бога, ученик должен видеть в нем доступное нашему взору проявление Господа.
ТЕКСТ 46
чрйа м виджнӣйн
нваманйета кархичит
на мартйа-буддхйсӯйета
сарва-девамайо гуру
чрйам — духовного учителя; мм — Меня; виджнӣйт — пусть знает; на аваманйета — пусть не относится непочтительно; кархичит — когда бы то ни было; на — не; мартйа-буддхй — с представлением (о гуру) как об обычном человеке; асӯйета — пусть завидует; сарва-дева — из всех полубогов; майа — тот, кто состоит; гуру — духовный учитель.
«Человеку следует знать, что ачарья — это Я, и никогда не проявлять неуважения к нему. Ачарье нельзя завидовать, считая его простым смертным, ибо он — представитель всех полубогов».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.17.27), который произнес Господь Кришна, отвечая на вопрос Уддхавы о четырех сословиях и четырех духовных укладах человеческого общества. Здесь Господь описывает поведение брахмачари, который находится под опекой духовного учителя. Неверно думать, будто гуру наслаждается жизнью за счет учеников. Духовный учитель подобен заботливому отцу или матери. Без опеки родителей ребенок не может нормально развиваться; точно так же без помощи духовного учителя ученик не может возвыситься до уровня трансцендентного служения Господу.
Духовного учителя называют ачарьей, трансцендентным преподавателем духовной науки. Обязанности ачарьи изложены в «Ману-самхите» (2.140), где говорится, что истинный духовный учитель должен взять ученика под свою опеку, посвятить его во все тонкости ведического знания и дать ему второе рождение. Начало обучения духовной науке знаменует церемония упанити, которая призвана сблизить ученика с духовным учителем. Тот, кто не имеет подобной связи с гуру, не заслуживает священного шнура и потому считается шудрой. Священный шнур на теле брахмана, кшатрия или вайшьи свидетельствует о том, что его обладатель получил посвящение у духовного учителя; сам по себе шнур не имеет ценности, если его носят лишь из желания похвастаться высоким происхождением. Духовный учитель проводит обряд посвящения и надевает на ученика священный шнур и только после такой самскары (очистительного обряда) начинает серьезно обучать его Ведам. Рождение в семье шудры не лишает человека возможности получить духовное посвящение при условии, что духовный учитель, способный посвятить ученика в брахманы, найдет его достойным этого. По определению «Ваю-пураны», ачарьей считается тот, кто постиг суть всех ведических писаний и умеет разъяснить их смысл, кто сам следует наставлениям Вед и учит этому своих учеников.
Верховный Господь предстает перед нами в облике духовного учителя лишь из Своего безграничного сострадания. Вот почему вся деятельность ачарьи представляет собой трансцендентное любовное служение Господу. Ачарья — это Верховная Личность Бога в образе слуги. Такой непоколебимый преданный является самым надежным пристанищем для нас, поэтому его называют ашрая-виграхой — проявлением, или образом Господа, у которого следует искать прибежища.
Тот, кто не желает служить Верховной Личности Бога, но выдает себя за ачарью, наносит оскорбление Господу и за это лишается права называться ачарьей. Истинный духовный учитель всегда занят чистым преданным служением Верховной Личности Бога. Именно это доказывает, что он — непосредственное проявление Господа и подлинный представитель Шри Нитьянанды Прабху. Такого духовного учителя называют ачарьядевой. Иногда завистливые обыватели, обуреваемые ненасытным желанием чувственных наслаждений, критикуют истинных ачарьев. Но им невдомек, что истинный ачарья неотличен от Верховного Господа, и питать к нему зависть — все равно что завидовать Самому Богу. А это лишает человека возможности обрести духовное просветление.
Как уже отмечалось, ученик должен почитать духовного учителя как проявление Шри Кришны, однако ему следует помнить, что духовный учитель не вправе подражать божественным играм Господа. Самозваные духовные учители играют на чувствах своих учеников и выдают себя за Шри Кришну, но подобные имперсоналисты ведут своих учеников по ложному пути, ибо их конечная цель — слияние с Богом. Это полностью противоречит принципам преданного служения.
Истинно ведической является философская концепция ачинтья-бхедабхеда-таттвы, согласно которой все сущее одновременно и едино с Верховным Господом, и отлично от Него. Шрила Рагхунатха дас Госвами говорит, что таково положение истинного духовного учителя и что ученику следует размышлять о духовном учителе, помня о его близких отношениях с Мукундой (Шри Кришной). Шрила Джива Госвами недвусмысленно объяснил в «Бхакти-сандарбхе» (213), что, когда чистый преданный отождествляет духовного учителя и Господа Шиву с Личностью Бога, он исходит из того, что оба они очень дороги Господу, но это не значит, что они равны Ему во всех отношениях. Вслед за Шрилой Рагхунатхой дасом Госвами и Шрилой Дживой Госвами то же самое утверждают и более поздние ачарьи. К их числу относится Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, который в своей молитве духовному учителю говорит, что все богооткровенные писания признают единство духовного учителя и Личности Бога, ибо духовный учитель — очень дорогой и близкий слуга Господа. Таким образом, гаудия-вайшнавы поклоняются Шриле Гурудеве (духовному учителю) как слуге Личности Бога. Во всей древней литературе, посвященной преданному служению, а также в более поздних трудах — в произведениях Шрилы Нароттамы даса Тхакура, Шрилы Бхактивиноды Тхакура и других чистых вайшнавов — духовного учителя считают либо одним из приближенных Шримати Радхарани, либо проявлением Шрилы Нитьянанды Прабху.
ТЕКСТ 47
икш-гуруке та’ джни кшера сварӯпа
антарймӣ, бхакта-решха, — эи дуи рӯпа
икш-гуруке — духовного учителя, который дает наставления; та’ — поистине; джни — знаю; кшера — Кришны; сва-рӯпа — непосредственный образ; антарймӣ — Сверхдуша в сердце; бхакта-решха — величайший преданный; эи — эти; дуи — две; рӯпа — формы.
В шикша-гуру следует видеть Самого Кришну. Господь Кришна проявляется в образе Сверхдуши и в образе Своего величайшего преданного.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами утверждает, что шикша-гуру является истинным представителем Шри Кришны. Шри Кришна Сам выступает в качестве учителя, давая нам наставления как изнутри, так и извне. Изнутри Кришна учит нас как Параматма, наш неизменный спутник, а извне Он предстает в роли духовного учителя, который дает нам наставления из «Бхагавад-гиты». Существуют две категории шикша-гуру. К первой относятся освобожденные души, которые всецело поглощены медитацией в служении Господу, а ко второй — те, кто пробуждает духовное сознание ученика необходимыми наставлениями. Таким образом, наставления в науке преданности различаются и могут носить более объективный или более субъективный характер. Истинный ачарья, способный дать людям Кришну, наделяет ученика полным духовным знанием и тем самым пробуждает его к преданному служению.
Обучившись у осознавшего свою духовную природу духовного учителя, ученик начинает по-настоящему служить Господу Вишну, выполняя определенные обязанности. Такое преданное служение называется абхидхеей, «обязательной деятельностью». Верховный Господь — наше единственное прибежище, и тот, кто своими наставлениями приближает нас к Кришне, суть не кто иной, как проявление Личности Бога. Между дарующим прибежище Верховным Господом, шикша-гуру и дикша-гуру нет разницы. Проводить такое различие глупо, и тот, кто делает это, наносит серьезное оскорбление Господу, недопустимое в преданном служении.
Шрила Санатана Госвами — идеальный духовный учитель, ибо он дарует человеку прибежище у лотосных стоп Мадана-мохана. Даже тот, кто забыл о своих отношениях с Верховной Личностью Бога и утратил доступ во Вриндаван, милостью Санатаны Госвами может поселиться там и извлечь из этого совершенное духовное благо. Шри Говиндаджи выступает в роли шикша-гуру, когда обучает Арджуну «Бхагавад-гите». Шри Говиндаджи — изначальный наставник, и потому Он обучает нас и дает нам возможность служить Ему. Дикша-гуру является личным проявлением виграхи Шрилы Мадана-мохана, а шикша-гуру — виграхи Шрилы Говиндадевы. Обоим этим Божествам поклоняются во Вриндаване. Что же касается Божества Шрилы Гопинатхи, то Оно воплощает в Себе высшую, неотразимо привлекательную цель духовного познания.
ТЕКСТ 48
наивопайантй апачити кавайас тавеа
брахмйушпи ктам ддха-муда смаранта
йо ’нтар бахис тану-бхтм аубха видхунванн
чрйа-чаиттйа-вапуш сва-гати вйанакти
на эва — вовсе не; упайанти — приближается; апачитим — к благодарности; кавайа — сведущие преданные; тава — Твои; ӣа — о Господь; брахма-йуш — с продолжительностью жизни как у Брахмы; апи — даже; ктам — (великодушные) деяния; ддха — возросшая; муда — те, чья радость; смаранта — вспоминающие; йа — который; анта — внутри; бахи — снаружи; тану-бхтм — воплощенных живых существ; аубхам — несчастье; видхунван — устраняющий; чрйа — духовного учителя; чаиттйа — Сверхдуши; вапуш — формах; сва — Свой; гатим — путь; вйанакти — указывает.
«О мой Господь! Поэты-трансценденталисты и знатоки духовной науки не смогут до конца выразить Тебе свою благодарность, даже если их жизнь будет столь же долгой, как жизнь Брахмы, ибо Ты проявляешься в двух образах — извне как ачарья и изнутри как Сверхдуша, — чтобы указать обусловленному живому существу путь к Тебе и даровать ему освобождение».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.29.6), который произнес Шри Уддхава, выслушав от Шри Кришны все наставления, необходимые для занятий йогой.
ТЕКСТ 49
теш сатата-йуктн
бхаджат прӣти-пӯрвакам
дадми буддхи-йога та
йена мм упайнти те
тешм — их; сатата-йуктнм — всегда занятых; бхаджатм — преданно служащих; прӣти-пӯрвакам — сопровождаемый экстазом любви; дадми — дарую; буддхи-йогам — истинный разум; там — тот; йена — которым; мм — ко Мне; упайнти — приходят; те — они.
«Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Бхагавад-гиты» (10.10) объясняет, каким образом Говиндадева дает наставления Своим истинным преданным. Господь провозглашает, что тех, кто всегда служит Ему с трансцендентной любовью, Он одаряет знанием о Себе и тем самым пробуждает в них привязанность к Себе. Пробудившееся в преданном божественное сознание целиком поглощает его, и он наслаждается духовным вкусом своих вечных отношений с Господом. Такое пробуждение даруется тому, кто благодаря преданному служению осознал трансцендентную природу Верховного Господа. Преданные знают, что Высшая Истина — это всецело духовная и всемогущая Личность, Единый Абсолют, обладающий трансцендентными чувствами. Он источник всего сущего. Такие чистые преданные, обладающие полным знанием о Кришне и всегда погруженные в сознание Кришны, раскрывают друг другу мысли и делятся своим пониманием, как это делают большие ученые, когда обмениваются взглядами и обсуждают результаты своих исследований. Беседы преданных о Кришне доставляют Ему удовольствие, и Он награждает их совершенным знанием.
ТЕКСТ 50
йатх брахмае бхагавн
свайам упадийнубхвитавн
йатх — как; брахмае — Господу Брахме; бхагавн — Верховный Господь; свайам — Сам; упадийа — дав наставления; анубхвитавн — давший возможность постичь.
Верховный Господь [свайам бхагавн] Своими наставлениями даровал духовное прозрение Брахме.
КОММЕНТАРИЙ: Пословица «Бог помогает тем, кто сам себе помогает» приложима и к сфере духовной жизни. В богооткровенных писаниях есть немало примеров того, как Господь наставляет кого-либо из сердца, выступая в роли духовного учителя. Он стал духовным учителем Брахмы, первого живого существа во вселенной. Появившись на свет, Брахма не знал, как применить свою созидательную энергию и сотворить вселенную. В начале был только звук: прозвучало слово тапа, которое указывает на необходимость совершать аскезу во имя духовного просветления. Ради духовного самопознания необходимо отказаться от чувственных наслаждений и идти на любые трудности. Это называется тапасьей. Тот, кто предается чувственным наслаждениям, не может познать ни Бога, ни божественное, ни науку о Боге. Итак, получив от Шри Кришны посвящение через прозвучавшее слово тапа, Брахма стал предаваться аскезе. Удовлетворив Вишну, он обрел духовное ви́дение и узрел трансцендентный мир, Шри Вайкунтху. Современная наука осуществляет связь на расстоянии благодаря таким изобретениям, как радио, телевизор и компьютер, но наука, которую с помощью аскезы постиг Брахма, прародитель человечества, была более тонкой и совершенной. Возможно, ученые будущего тоже поймут, как установить связь с миром Вайкунтхи. Господь Брахма задал Верховному Господу вопрос о Его энергиях, и Господь дал ответ в шести последовательных утверждениях. Давая эти наставления, приведенные в «Шримад-Бхагаватам» (2.9.31 – 36), Господь, Личность Бога, действовал как высший духовный учитель.
ТЕКСТ 51
джна парама-гухйа ме
йад виджна-саманвитам
сарахасйа тад-ага ча
гха гадита май
джнам — знание; парама — в высшей степени; гухйам — сокровенное; ме — Мое; йат — которое; виджна — откровения; саманвитам — исполненное; са-рахасйам — наделенная тайной; тат — его; агам — дополнительная часть; ча — также; гха — прими; гадитам — поведанное; май — Мною.
«Усердно внимай Моим словам, ибо трансцендентное знание обо Мне не только глубоко научно, но и таит в себе много сокровенного».
КОММЕНТАРИЙ: Божественное знание о Шри Кришне глубже, чем знание о безличном Брахмане, ибо описывает не только Его облик и личность, но и все, что с Ним связано. В творении нет ничего не связанного со Шри Кришной. В определенном смысле все сущее есть Кришна, но вместе с тем ничто и никто не является Кришной, кроме Него Самого, изначальной личности. Знание об этом составляет целую духовную науку, и именно ее Господь Вишну хотел преподать Брахмаджи во всей полноте. Самая сокровенная область этого знания касается привязанности к Господу и, соответственно, отрешенности от всего, что не является Кришной. Чтобы подняться на этот уровень, можно применять любой из девяти духовных методов: слушать, повторять, памятовать, служить лотосным стопам Господа, поклоняться Ему, возносить Ему молитвы, быть слугой Господа, быть Его другом и полностью пожертвовать всем ради Него. Это различные составляющие единого процесса преданного служения, которое таит в себе множество сокровенных истин. Господь говорит Брахме, что Он открыл ему эту тайну, поскольку Брахма смог удовлетворить Господа.
ТЕКСТ 52
йвн аха йатх-бхво
йад-рӯпа-гуа-кармака
татхаива таттва-виджнам
асту те мад-ануграхт
йвн — каков (Я есть, в Моем вечном облике); ахам — Я; йатх — каким образом; бхва — обладающий трансцендентным бытием; йат — какими; рӯпа — разнообразными формами и цветами; гуа — качествами; кармака — совершающий деяния; татх эва — в точности так; таттва-виджнам — истинное понимание; асту — да будет; те — твое; мат — Моей; ануграхт — по беспричинной милости.
«Узнай же по Моей беспричинной милости истину о Мне Самом, а также о Моих проявлениях, качествах и играх».
КОММЕНТАРИЙ: Трансцендентные образы Господа исполнены тайны, и качества Их, которые не сравнимы ни с чем в этом материальном мире, тоже очень сокровенны. Бесчисленные образы Господа: Шьямасундара, Нараяна, Рама, Гаурасундара; цвет Их тел: белый, красный, желтый, шьяма (цвет тучи) и другие; качества Господа: Его отзывчивость в отношениях с преданными, которые видят в Нем Личность Бога, и безразличие к философам, занятым бесплодными размышлениями о безличном Брахмане; Его необычайные деяния: поднятие холма Говардхана, женитьба на шестнадцати тысячах царевен в Двараке, танец раса с девушками Враджа, во время которого Он проявил Себя во множестве образов и составил пару каждой девушке, — эти и бесконечное число других необыкновенных деяний и качеств представляют собой величайшую тайну. Один аспект этой тайны раскрыт в «Бхагавад-гите», которую читают и любят знатоки священных писаний всего мира и которая имеет столько толкований, сколько есть на свете философов. Брахма проник в эту тайну, но не ценой собственных усилий, а благодаря откровению. Он был предан Верховной Личности Бога и потому снискал милость Господа; через Брахму эта милость пролилась на Нараду и далее от Нарады — на Вьясу, от Вьясы — на Шукадеву Госвами и всех остальных вайшнавов, стоящих в цепи признанных духовных учителей. Никакими материальными способами невозможно приподнять завесу тайны, скрывающей Господа: Он открывает ее только по Своему благоволению Своим истинным преданным. Преданным разного уровня эта тайна открывается ровно настолько, насколько они развили стремление служить Господу. Иными словами, мистическая сфера трансцендентного, где Высшая Истина — это божественная Личность, в которой нет и тени материального, остается недосягаемой для имперсоналистов, во всем полагающихся на свои скудные познания и питающих болезненное пристрастие к спекулятивным рассуждениям. В гордыне своей они отвергают преданное служение, состоящее из слушания, повторения и других упомянутых выше процессов. Когда Господь раскрывает Себя, спадает завеса Его безличного сияния, которое ослепляет рядовых искателей истины, пытающихся проникнуть в область духовного с помощью материальных методов.
ТЕКСТ 53
ахам эвсам эвгре
ннйад йат сад-асат-парам
пачд аха йад этач ча
йо ’ваишйета со ’смй ахам
ахам — Я (Личность Бога); эва — поистине; сам — существовал; эва — только; агре — вначале (до сотворения мира); на — не; анйат — другое; йат — которое; сат — следствие; асат — и причина; парам — наивысшее; пачт — в конце; ахам — Я (Личность Бога); йат — которое; этат — это (творение); ча — также; йа — который; аваишйета — остается; са — тот; асми — есть; ахам — Я (Личность Бога).
«До сотворения вселенной существую лишь Я один, а все сущее — осязаемое, неосязаемое и изначальное — пребывает в небытии. После сотворения существую лишь Я один, проявленный во всем, и после разрушения мироздания остаюсь только Я».
КОММЕНТАРИЙ: Слово ахам означает «я», и произнести его может только личность. И все же философы-майявади под словом ахам подразумевают безличный Брахман. Они гордятся своими познаниями в области грамматики, однако истинному знатоку санскрита ясно, что ахам означает «я» и что это слово подразумевает личность. Таким образом, в беседе с Брахмой Личность Бога употребляет это слово, чтобы описать Свой трансцендентный облик. Слово ахам — не какой-то расплывчатый термин: оно имеет определенное значение и не нуждается в толкованиях. В устах Кришны это слово указывает исключительно на Него, Верховную Личность Бога.
До сотворения мира и после его разрушения есть только Верховный Господь и Его приближенные; материальных элементов в это время не существует. Подтверждение этому можно найти в Ведах: всудево в идам агра сӣн на брахм на ча акара. Эта мантра гласит, что до сотворения мира не было ни Брахмы, ни Шивы — был только Вишну, который пребывает в Своей обители, на Вайкунтхах. В духовном мире есть множество планет Вайкунтх, и Вишну находится на каждой из них вместе со Своим окружением и атрибутами. В «Бхагавад-гите» также утверждается, что, помимо материального творения, которое периодически разрушается, существует иная обитель, не подверженная разрушению. Слово «творение» относится только к материальной вселенной, ибо в духовном мире все вечно, там нет ни сотворения, ни разрушения.
В этом стихе Господь говорит, что до сотворения материального мира Он существовал во всей полноте и обладал всеми божественными совершенствами: абсолютным могуществом, богатством, красотой, знанием, славой и самоотречением. Мысль о царе заставляет нас вспомнить о его секретарях, советниках, военачальниках, дворцах и прочем. Если царь окружен таким великолепием, то можно представить, какими богатствами обладает Верховная Личность Бога. Поэтому, когда Господь говорит: ахам, следует понимать, что Он существует во всем Своем могуществе и славе и обладает всеми достояниями.
Слово йат указывает на Брахман, безличное сияние Господа. В «Брахма-самхите» (5.40) сказано: тад брахма нишкалам анантам аеша-бхӯтам — сияние Брахмана безгранично. Солнце занимает определенное место на небосводе, но своими лучами озаряет необъятное пространство; подобно этому, Абсолютная Истина является Верховной Личностью Бога, которая излучает безграничное сияние Брахмана. Из энергии Брахмана возникает весь сотворенный мир, как под воздействием солнечных лучей возникают облака. Облака проливают дождь, а от дождя появляются растения, которые своими плодами и цветами поддерживают жизнь множества других живых существ. Так и ослепительное сияние, исходящее от тела Верховного Господа, служит первопричиной возникновения бесчисленных вселенных. Сияние Брахмана безлично, однако источником этой энергии является Господь, Верховная Личность. Он пребывает в Своей обители на Вайкунтхе и излучает сияние брахмаджьоти. Сам Он ни в коем случае не безличен. Имперсоналисты не в силах обнаружить источник энергии Брахмана и потому ошибочно полагают, что безличный Брахман является высшей и абсолютной целью. Но в Упанишадах сказано, что человек должен проникнуть сквозь безличное сияние и узреть лик Верховного Господа. Чтобы достичь источника солнечного света, необходимо пройти сквозь этот свет, вступить на Солнце и предстать перед его владыкой. Иначе говоря, согласно «Шримад-Бхагаватам», Абсолютной Истиной является Бхагаван, Верховная Личность.
Слово сат означает «следствие», асат — «причина», а парам указывает на высшую истину, стоящую над причиной и следствием. Причиной творения является махат-таттва, совокупность материальной энергии, а следствием — сам сотворенный мир. Однако изначально не существовало ни причины, ни следствия; вместе с энергией времени они изошли из Господа, Верховной Личности. Об этом свидетельствует «Веданта-сутра»: джанмдй асйа йата. Личность Бога — источник махат-таттвы, из которой возникло все мироздание. Об этом неоднократно говорится в «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гите». Аха сарвасйа прабхава: «Из Меня изошло все сущее», — провозглашает Господь в «Бхагавад-гите» (10.8). Материальный мир преходящ: он пребывает то в проявленном, то в непроявленном состоянии, но энергия его проистекает из Верховного Абсолютного Господа. До сотворения мира не было ни причин, ни следствий — был лишь Господь, Верховная Личность, во всем Своем великолепии и могуществе.
Выражение пачд ахам говорит о том, что Господь существует и после разрушения космоса. Когда материальный мир уничтожается, Он в Своей личностной ипостаси пребывает на планетах Вайкунтхи. Пока существует материальный мир, Он также пребывает внутри каждой вселенной в облике Сверхдуши. Подтверждение этому можно найти в «Брахма-самхите» (5.37): голока эва нивасати — ни на мгновение не покидая Голоку Вриндавану в мире Вайкунтхи, Господь в то же время пронизывает Собой все сущее в материальном мире (акхилтма-бхӯта). Эта вездесущая ипостась Господа называется Сверхдушой. В «Бхагавад-гите» сказано: аха ктснасйа джагата прабхава — материальный мир есть проявление энергии Верховного Господа. Стихии, из которых состоит этот мир (земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго), относятся к Его низшей энергии, а живые существа — к высшей. Энергия Господа неотлична от Него Самого, и потому все сущее — это Кришна в Его безличной ипостаси. Тепло и свет Солнца неотличны от самого Солнца, но в то же время это его отдельные энергии. Аналогично этому, космическое проявление и живые существа являются энергиями Господа и считаются одновременно едиными с Господом и отличными от Него. Господь говорит: «Я есть всё», поскольку все сущее является Его энергией, а значит, и едино с Ним.
Слова йо ’ваишйета со ’смй ахам указывают на то, что после уничтожения мироздания Господь продолжает существовать. Духовный мир тоже не подвергается разрушению. Он относится к внутренней энергии Верховного Господа и существует вечно. Когда внешнее космическое проявление сворачивается, духовная деятельность на Голоке и других планетах Вайкунтхи продолжается: она не подвержена влиянию материального времени, которого в духовном мире не существует. По этому поводу в «Бхагавад-гите» (15.6) говорится: йад гатв на нивартанте тад дхма парама мама — «Высшая обитель Господа — это место, откуда не возвращаются в материальный мир».
ТЕКСТ 54
те ’ртха йат пратӣйета
на пратӣйета чтмани
тад видйд тмано мй
йатхбхсо йатх тама
те — без; артхам — ценности; йат — которое; пратӣйета — может представляться; на — не; пратӣйета — может представляться; ча — определенно; тмани — во Мне; тат — то; видйт — пусть знает; тмана — Мою; мйм — иллюзорную энергию; йатх — как; бхса — отражение; йатх — как; тама — тьма.
«Все, что представляется истиной вне Меня, несомненно, является Моей иллюзорной энергией, ибо ничто не существует независимо от Меня. Это подобно отблеску истинного света во тьме, в самом же свете нет ни тьмы, ни отблесков».
КОММЕНТАРИЙ: В предыдущем стихе описывалась Сама Абсолютная Истина и ее природа. Но для полного понимания Абсолюта необходимо познать и относительную истину. В этом стихе описывается относительная истина, майя, или материальная природа. Майя лишена независимости. Однако неразумные люди, очарованные удивительными проявлениями майи, не замечают, что ею управляет Господь. В «Бхагавад-гите» (15.6) сказано: майдхйакшеа практих сӯйате са-чарчарам — материальная природа действует и порождает движущиеся и неподвижные существа под надзором Кришны.
Природа майи, иллюзорного бытия материального мира, ясно описана в «Шримад-Бхагаватам». Абсолютная Истина — это основа, от которой зависит существование относительной истины. Слово мй означает «энергия», поэтому относительная истина рассматривается именно как энергия Абсолютной Истины. Чтобы уяснить разницу между абсолютной и относительной истиной, приводится такое сравнение. Абсолютную Истину можно сравнить с солнцем, которое можно познать с помощью двух относительных истин: отблеска света и тьмы. Тьма — это отсутствие света, а отблеск — это солнечный свет, отраженный во тьме. Ни тьма, ни отблеск света не существуют независимо. Тьма возникает, когда прекращается доступ света. Например, если встать к солнцу лицом, то спина окажется во тьме. Поскольку тьма возникает, когда нет солнца, она в своем существовании зависит от солнца. Духовный мир подобен солнечному свету, а материальный — царству тьмы, где солнца не видно.
В «Веданта-сутре» говорится, что материальное проявление кажется столь прекрасным лишь потому, что отражает сияние высшего Солнца — Абсолютной Истины. Все, что нас окружает в этом мире, берет свое начало в Абсолюте. Но материальный мир далек от духовного мира, как тьма далека от Солнца. Ведические писания призывают нас не прельщаться соблазнами царства тьмы (тама) и направляют к сияющей обители Абсолюта (йоги-дхаме).
Духовный мир озарен светом, а материальный — окутан тьмой. Тьма присуща самой природе материального мира, и, чтобы рассеять эту тьму, здесь необходимы солнце, луна и искусственные источники света. Именно для этого Верховный Господь создал солнце и луну. Но, как сказано в «Бхагавад-гите» (15.6), в Его обители нет нужды в свете солнца, луны или в электрическом свете, ибо все в ней лучезарно.
Все относительное, преходящее и далекое от Абсолютной Истины, именуется майей — невежеством, или иллюзией. Согласно «Бхагавад-гите», эта иллюзия проявляется двояко: как иллюзия низшая (инертная материя) и как высшая (живое существо). В данном случае живые существа называются иллюзорными лишь потому, что погрязли в иллюзорных связях и деятельности в материальном мире. На самом деле живые существа не иллюзорны — они являются частицами высшей энергии Верховного Господа и, если хотят, могут освободиться от влияния майи. Деятельность живых существ в духовном мире — не иллюзия, а истинная вечная деятельность освобожденных душ.
ТЕКСТ 55
йатх махнти бхӯтни
бхӯтешӯччвачешв ану
правишнй аправишни
татх тешу на тешв ахам
йатх — как; махнти — вселенские; бхӯтни — стихии; бхӯтешу — в живые существа; учча-авачешу — в гигантские и крошечные; ану — затем; правишни — вошедшие; аправишни — не вошедшие; татх — так; тешу — в них; на — не; тешу — в них; ахам — Я.
«Подобно тому как материальные стихии пребывают в телах всех живущих и в то же время существуют вне их, Я пребываю во всех материальных творениях и при этом существую отдельно от них».
КОММЕНТАРИЙ: Грубые материальные элементы (земля, вода, воздух, огонь и эфир) в соединении с тонкими (умом, разумом и ложным эго) образуют тела всех живущих в материальном мире и в то же время остаются вне их. Любое материальное образование является смешением или сочетанием материальных стихий в различных пропорциях. Эти стихии существуют как внутри тела, так и снаружи. Эфир, например, заполняя все мировое пространство, пронизывает и каждое тело. Подобно этому, Верховный Господь, источник материальной энергии, пребывает и внутри материального мира, и за его пределами. Без присутствия Господа вселенское тело не могло бы развиться, как не может развиваться физическое тело без души. Все материальное мироздание развивается и существует лишь благодаря тому, что Верховная Личность Бога в образе Параматмы, Сверхдуши, входит в него. В Своей вездесущей ипостаси Личность Бога входит в каждое существо — от величайшего до мельчайшего. Осознать присутствие Господа может только тот, кто обладает смирением, позволяющим предаться Господу. Чем смиреннее становится человек, тем больше углубляется его духовное понимание, и в конце концов он обретает возможность узреть Верховного Господа воочию, как люди видят друг друга при встрече.
Развивая трансцендентную привязанность к Верховному Господу, предавшаяся Ему душа начинает повсюду ощущать присутствие своего возлюбленного Господа и вовлекает в любовное служение Ему все свои чувства. Глазами преданный созерцает прекрасную чету, Шри Радху и Кришну, восседающих на красиво убранном троне под древом желаний во Вриндаване; носом он вдыхает трансцендентный аромат лотосных стоп Господа; ушами внемлет посланиям с Вайкунтхи, а руками обнимает стопы Господа и Его приближенных. Так Господь предстает взору чистого преданного и изнутри, и извне. Это одно из таинств близких отношений, которые связывают преданного с Господом узами спонтанной любви. Такая любовь к Богу должна быть целью жизни каждого живого существа.
ТЕКСТ 56
этвад эва джиджсйа
таттва-джиджсунтмана
анвайа-вйатирекбхй
йат сйт сарватра сарвад
этват — настолько; эва — поистине; джиджсйам — то, что следует стремиться познать; таттва — Абсолютную Истину; джиджсун — желающим знать; тмана — высшего «Я»; анвайа — прямым; вйатирекбхйм — и косвенным; йат — которое; сйт — пусть будет; сарватра — всюду; сарвад — всегда.
«Поэтому человек, который стремится обрести духовное знание, должен неустанно прямо и косвенно искать его, чтобы постичь вездесущую Абсолютную Истину».
КОММЕНТАРИЙ: Духовный мир лежит далеко за пределами материального космоса, и тот, кто действительно стремится постичь его, должен обратиться к истинному духовному учителю и изучать науку о духовном мире как прямо, так и косвенно. Это значит, что человеку необходимо узнать о том, что помогает достичь желанной цели, и о том, что препятствует этому. Духовный учитель знает, как помочь начинающему ученику избавиться от дурных наклонностей, поэтому серьезный ученик должен со всем тщанием изучать духовную науку под руководством такого гуру.
У людей, находящихся на разных уровнях духовного развития, существуют разные представления о счастье. Обыватель, поглощенный материальной деятельностью, не мыслит счастья вне связи с телом, и потому его счастье — это счастье низшего порядка. Вершины такого счастья достигают карми, которые совершают добрые дела и возносятся в рай, в царство созидающих полубогов, наделенных властью от Господа. Но счастье, испытываемое в раю, намного уступает блаженству тех, кто погрузился в безличный Брахман, а духовное наслаждение в Брахмане (брахмананда), в свою очередь, не более чем лужица в следе телячьего копытца по сравнению с океаном счастья, которое приносит любовь к Богу. Развивая чистую любовь к Господу и общаясь с Ним, преданный погружается в океан духовного блаженства. Удостоиться такого счастья — значит прийти к высшему совершенству.
Каждому из нас надо постараться приобрести «билет» домой, к Богу. Плата за этот «билет» — горячее желание его приобрести, желание, которое непросто пробудить в себе, даже совершая благие дела в течение многих тысяч жизней. Со временем все отношения в этом мире разрываются, но отношения, однажды установленные с Личностью Бога в определенной расе, сохраняются вечно, даже когда материальный мир уходит в небытие.
Духовный учитель — это своего рода прозрачная среда, которая позволяет человеку видеть, что Господь благодаря Своей трансцендентной духовной природе присутствует повсюду и что живые существа даже в материальном мире прямо или косвенно связаны с Ним. В духовном мире есть пять видов отношений с Верховным Господом: шанта, дасья, сакхья, ватсалья и мадхурья. Искаженное отражение этих рас можно увидеть в материальном мире. Наши нейтральные, пассивные отношения с землей, домом, мебелью и прочими неодушевленными предметами соответствуют шанте; отношения слуг и господ соответствуют дасье; дружеские отношения соответствуют сакхье; родительские — ватсалье, а любовные — мадхурье. Эти пять видов взаимоотношений в материальном мире представляют собой искаженное отражение изначальных, чистых чувств, которые необходимо осознать и возродить в отношениях с Верховной Личностью Бога под руководством истинного духовного учителя. Искаженные расы в материальном мире приносят разочарование. Но если возродить эти расы в отношениях с Господом Кришной, то результатом станет вечная и исполненная блаженства жизнь.
Этот и три предыдущих стиха из «Шримад-Бхагаватам», приведенные здесь, в «Чайтанья-чаритамрите» (53 – 56), помогают понять суть миссии Шри Чайтаньи Махапрабху. В этих стихах, начиная со слов ахам эвсам эвгре (53) и заканчивая словами йат сйт сарватра сарвад (56), обобщены все восемнадцать тысяч стихов «Бхагаватам». В первом из них (53) говорится о трансцендентной природе Господа Кришны, Верховной Личности Бога. Далее, во втором стихе (54), объясняется, что Господь не связан с деятельностью материальной энергии, майи. Живые существа, несмотря на то что являются малыми частицами Кришны, попадают под власть Его внешней энергии, поэтому, хотя их природа духовна, в материальном мире они заключены в тела, созданные материальной энергией. В этом стихе говорится о вечных отношениях живых существ с Верховным Господом. В следующем стихе (55) поясняется, что Господь, Верховная Личность, благодаря Своим непостижимым энергиям един с живыми существами и материей и в то же время отличен от них. Эта концепция называется ачинтья-бхедабхеда-таттвой. Предавшись Верховному Господу Кришне, живое существо может развить в себе естественную трансцендентную любовь к Нему. Это цель, к которой прежде всего должен стремиться человек. Следующий стих (56) призывает обусловленную душу обратиться к истинному духовному учителю и постараться в совершенстве постичь духовный и материальный миры, а также свое истинное положение. Выражение анвайа-вйатирекбхйм («прямо и косвенно») указывает на то, что метод преданного служения надлежит изучать в двух его аспектах: в прямом, то есть научиться служить Господу с любовью и преданностью, и в косвенном, что означает научится избегать препятствий на этом пути.
ТЕКСТ 57
чинтмаир джайати сомагирир гурур ме
икш-гуру ча бхагавн икхи-пичха-маули
йат-пда-калпатару-паллава-екхарешу
лӣл-свайамвара-раса лабхате джайарӣ
чинтмаи джайати — слава Чинтамани; сома-гири — Сомагири (дикша-гуру); гуру — духовный учитель; ме — мой; икш-гуру — духовный учитель, дающий наставления; ча — также; бхагавн — Верховная Личность Бога; икхи-пичха — украшена павлиньими перьями; маули — тот, чья голова; йат — которого; пда — стоп; калпатару — подобных исполняющим желания деревьям; паллава — подобных молодым листьям; екхарешу — у ногтей; лӣл-свайам-вара — любовных игр; расам — вкус; лабхате — обретает; джайа-рӣ — Шримати Радхарани.
«Слава Чинтамани и моему дикша-гуру Сомагири! Слава моему шикша-гуру, Верховному Господу, чей венец украшает павлинье перо! Под сенью Его лотосных стоп, которые подобны деревьям желаний, Джаяшри [Радхарани] наслаждается божественным вкусом вечной супружеской любви».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Кришна-карнамриты», которую написал великий санньяси-вайшнав Билвамангала Тхакур, известный также под именем Лилашука. Он всем сердцем хотел стать участником вечных игр Господа и потому поселился во Вриндаване, где прожил семьсот лет недалеко от озера Брахма-кунда, сохранившегося до наших дней. Жизнь Билвамангалы Тхакура описана в книге «Шри-валлабха-дигвиджая». Он родился в восьмом веке эры Шака в провинции Дравида и был главным учеником Вишну Свами. В списке храмов и монастырей, хранящемся в монастыре Шанкарачарьи в Двараке, Билвамангала значится как основатель местного храма Дваракадхиши. Заботу о своем Божестве он поручил Хари Брахмачари, ученику Валлабхи Бхатты.
Билвамангала Тхакур действительно стал участником божественных игр Господа Кришны. Свои духовные переживания и откровения он описал в книге «Кришна-карнамрита». В начале этой книги он выражает почтение своим гуру, и следует отметить, что он почитает их всех в равной степени. Имя Чинтамани автор называет первым, поскольку эта женщина указала ему духовный путь и стала его первым шикша-гуру. Чинтамани была блудницей, и в юности Билвамангала был сильно привязан к ней. Но она вдохновила его вступить на путь преданного служения, порвать с материальной жизнью и попытаться достичь совершенства, обратив свою любовь к Кришне, поэтому ей он выражает почтение в первую очередь. Далее он называет имя Сомагири, духовного учителя, который дал ему посвящение, а затем славит Верховного Господа, который тоже был его шикша-гуру. Билвамангала подробно описывает Бхагавана, упоминая о павлиньих перьях в Его венце. Пастушок Кришна, повелитель Вриндавана, часто приносил ему молоко и беседовал с ним. Выражая свою любовь к Шри Кришне, Личности Бога, Билвамангала Тхакур говорит, что богиня процветания Джаяшри (Шримати Радхарани) ищет прибежища под сенью Его лотосных стоп, желая наслаждаться божественной расой супружеской любви. «Кришна-карнамрита» целиком посвящена трансцендентным играм Шри Кришны и Шримати Радхарани. Эта книга предназначена для самых возвышенных преданных Шри Кришны, поскольку только они могут ее понять.
ТЕКСТ 58
джӣве скшт нхи тте гуру чаиттйа-рӯпе
икш-гуру хайа кша-махнта-сварӯпе
джӣве — в живом существе; скшт — непосредственно; нхи — не есть; тте — поэтому; гуру — духовный учитель; чаиттйа-рӯпе — в облике Сверхдуши; икш-гуру — духовного учителя, который дает наставления; хайа — существует; кша — Кришны, Верховной Личности Бога; махнта — величайшего преданного; сва-рӯпе — в образе.
Поскольку Сверхдуша недоступна нашему взору, Господь предстает перед нами в облике преданного, освобожденной души. Такой духовный учитель — не кто иной, как Сам Кришна.
КОММЕНТАРИЙ: Обусловленная душа не может непосредственно видеть Кришну, Верховную Личность Бога, но, если человек всерьез обратится к преданному служению и станет искренним преданным, Господь Кришна милостиво пошлет ему шикша-гуру, чтобы пробудить в нем дремлющую склонность служить Всевышнему. Наставник, представ взору удачливой обусловленной души, будет направлять ее извне, а изнутри ей поможет чайтья-гуру — Кришна, который как духовный учитель наставляет нас из сердца.
ТЕКСТ 59
тато дусагам утсджйа
сатсу саджджета буддхимн
санта эвсйа чхинданти
мано-вйсагам уктибхи
тата — поэтому; дусагам — дурное общество; утсджйа — отвергнув; сатсу — среди преданных; саджджета — пусть общается; буддхимн — разумный человек; санта — преданные; эва — несомненно; асйа — его; чхинданти — отсекают; мана-вйсагам — привязанности в уме; уктибхи — наставлениями.
«Поэтому человек должен избегать дурного окружения и общаться только с преданными Господа. Своими мудрыми наставлениями эти святые разрубят узел, который связывает человека с делами, пагубными для преданного служения».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произнес Господь Кришна, обращаясь к Уддхаве в той части «Шримад-Бхагаватам» (11.26.26), которая называется «Уддхава-гита». Они обсуждали историю Пуруравы и Урваши, райской куртизанки. Когда Урваши покинула Пурураву, он сильно страдал от разлуки, но позже силой знания избавился от страданий.
Тем, кто желает познать науку о трансцендентном, следует избегать дурного окружения и общаться со святыми и мудрецами, которые могут наделить нас духовным знанием. Могущественные слова осознавших себя душ проникают в самое сердце и искореняют все заблуждения, накопившиеся за годы дурного общения. Для начинающего преданного нежелательно общаться с людьми двух типов: 1) с закоренелыми материалистами, которых интересуют только чувственные наслаждения, и 2) с атеистами, которые отвергают служение Верховной Личности Бога и служат только своим чувствам и прихотям блуждающего ума. Разумный человек, стремящийся постичь природу трансцендентного, должен тщательно избегать их общества.
ТЕКСТ 60
сат прасагн мама вӣрйа-савидо
бхаванти хт-кара-расйан катх
тадж-джошад в апаварга-вартмани
раддх ратир бхактир анукрамишйати
сатм — преданных; прасагт — от близкого общения; мама — Мои; вӣрйа-савида — исполненные духовной силы беседы; бхаванти — становятся; хт — сердцу; кара — ушам; раса-йан — приносящие наслаждение; катх — разговоры; тат — их; джошат — благодаря должной практике; у — быстро; апаварга — освобождения; вартмани — на пути; раддх — вера; рати — привязанность; бхакти — любовь; анукрамишйати — последуют одно за другим.
«Исполненное духовной силы послание Бога по-настоящему могут обсуждать только преданные, и слушать эти обсуждения в их обществе — великая радость. Если человек внимает речам преданных, перед ним сразу открывается путь духовного познания, и он постепенно обретает твердую веру, которая позже развивается в привязанность к Богу и преданность Ему».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.25.25), в котором Господь Капила, отвечая на вопросы Своей матери Девахути, описывает путь преданного служения. По мере роста в преданном служении человек все яснее видит этот путь и чувствует все большее воодушевление. Без воодушевления, которое человек черпает в наставлениях гуру, духовный прогресс невозможен. Поэтому верным показателем прогресса в преданном служении является углубление желания следовать наставлениям гуру. Начинающему преданному нужно прежде всего развить твердую веру, слушая о науке преданного служения из уст опытного духовного учителя. Если человек общается с преданными и старается применить в жизни полученные знания, то преданное служение постепенно избавит его от всех заблуждений и прочих препятствий. Продолжая внимать посланию Бога, преданный со временем разовьет в себе сильную привязанность к трансцендентному преданному служению Господу, и, если он неуклонно будет идти по этому пути, в нем непременно проснется спонтанная любовь к Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 61
ӣвара-сварӯпа бхакта тра адхишхна
бхактера хдайе кшера сатата вирма
ӣвара — Верховного Господа; сва-рӯпа — непосредственный образ; бхакта — чистый преданный; тра — Его; адхишхна — обитель; бхактера — преданного; хдайе — в сердце; кшера — Кришны; сатата — всегда; вирма — место отдохновения.
Чистый преданный, который день и ночь с любовью служит Верховной Личности Бога, неотличен от Господа, всегда пребывающего в его сердце.
КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь, Личность Бога, один и только один, и потому Он всемогущ. Он обладает непостижимыми энергиями, три из которых считаются основными. Преданные представляют собой одну из этих энергий, но не их источник. Источником всегда является Верховный Господь. Его энергии навечно связаны с Ним узами служения. По милости Кришны и духовного учителя в обусловленном живом существе может раскрыться естественная склонность служить Абсолютной Истине. Тогда Господь проявит Себя в сердце такого человека, и он осознает, что Кришна находится в сердце каждого чистого преданного. Впрочем, Кришна пребывает в сердце каждого живого существа, но только преданный может постичь эту истину.
ТЕКСТ 62
сдхаво хдайа махйа
сдхӯн хдайа тв ахам
мад-анйат те на джнанти
нха тебхйо манг апи
сдхава — святые; хдайам — сердце; махйам — Мое; сдхӯнм — святых; хдайам — сердце; ту — поистине; ахам — Я; мат — помимо Меня; анйат — иного; те — они; на — не; джнанти — знают; на — не; ахам — Я; тебхйа — помимо них; манк — в малой степени; апи — даже.
«Святые — это Мое сердце, и в их сердцах — Я и только Я. Они не знают никого, кроме Меня, и потому Я признаю Своими лишь их одних».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (9.4.68) связан с недоразумением, возникшим между Дурвасой Муни и царем Амбаришей. Это недоразумение привело к тому, что Дурваса Муни попытался убить Махараджу Амбаришу, и тогда, чтобы защитить царя-преданного, перед Дурвасой вдруг появилось прославленное оружие Господа — диск Сударшана-чакра. Преследуемый чакрой, Дурваса Муни в страхе бросился искать защиты у всех великих полубогов на райских планетах. Полубоги оказались бессильны помочь ему, и Дурваса Муни стал молить о пощаде Господа Вишну. Но Господь Вишну посоветовал ему просить прощения не у Него, а у Махараджи Амбариши. В этот момент Господь произнес цитируемый стих.
Господь самодостаточен, Ему неведомы трудности, и потому Он всем сердцем заботится о Своих преданных. Он готов возвысить и защитить всех, кто нашел прибежище у Его лотосных стоп. Подобная ответственность ложится и на плечи духовного учителя. Истинный духовный учитель заботится о том, чтобы ученики, которые предались ему как представителю Господа, продвигались по пути преданного служения. Верховный Господь всегда помнит о тех, кто нашел прибежище у Его лотосных стоп и искренне старается познать Его.
ТЕКСТ 63
бхавад-видх бхгаватс
тӣртха-бхӯт свайа вибхо
тӣртхӣ-курванти тӣртхни
свнта-стхена гадбхт
бхават — тебе, о почтенный; видх — те, что подобны; бхгават — преданные; тӣртха — святыми местами паломничества; бхӯт — те, кто есть; свайам — сами по себе; вибхо — о всемогущий; тӣртхӣ-курванти — превращают в святые места; тӣртхни — места паломничества; сва-анта-стхена — живущим в их сердцах; гад-бхт — Господом.
«Святые, подобные тебе, сами являются местом паломничества. Благодаря своей чистоте они никогда не разлучаются с Господом и потому могут очистить даже святые места».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.13.10) произнес Махараджа Юдхиштхира, обращаясь к Видуре. Махараджа принимал у себя своего праведного дядю, когда тот возвратился из паломничества по святым местам. Он говорит Видуре, что чистые преданные, подобные ему, являются олицетворением святых мест, ибо Верховный Господь всегда с ними, в их сердцах. Общаясь с такими преданными, грешники освобождаются от последствий своих грехов, поэтому, куда бы ни пришел чистый преданный, это место становится святым. Святые места важны лишь тем, что там можно встретить чистых преданных.
ТЕКСТ 64
сеи бхакта-гаа хайа дви-видха пракра
пришад-гаа эка, сдхака-гаа ра
сеи — эти; бхакта-гаа — преданные; хайа — есть; дви-видха — двух видов; пракра — разновидности; пришат-гаа — настоящие преданные; эка — одна; сдхака-гаа — кандидаты в преданные; ра — другая.
Такие чистые преданные бывают двух категорий: близкие спутники Господа [паришаты] и преданные-неофиты [садхаки].
КОММЕНТАРИЙ: Совершенных слуг Господа называют Его близкими спутниками, а преданных, стремящихся к совершенству, — неофитами. Среди близких спутников одних привлекает великолепие Господа, а других — супружеская любовь к Нему. Первые пребывают на Вайкунтхе и занимаются преданным служением с чувством благоговения, а вторые живут во Вриндаване и непосредственно служат Шри Кришне.
ТЕКСТ 65-66
ӣварера аватра э-тина пракра
аа-аватра, ра гуа-аватра
актйвеа-аватра — ттӣйа э-мата
аа-аватра — пуруша-матсйдика йата
ӣварера — Верховного Господа; аватра — воплощения; э-тина — эти три; пракра — разновидности; аа-аватра — частичные воплощения; ра — затем; гуа-аватра — воплощения, управляющие гунами; акти-веа-аватра — воплощения, наделенные особыми полномочиями; ттӣйа — третья; э-мата — таким образом; аа-аватра — частичные воплощения; пуруша — три воплощения-пуруши; матсйа — воплощение в образе рыбы; дика — и прочие; йата — сколько.
Есть три категории воплощений Бога: частичные воплощения, воплощения, управляющие гунами, и воплощения, наделенные особыми полномочиями. Примером первых служат пуруши и Матсья.
ТЕКСТ 67
брахм вишу ива — тина гуватре гаи
актйвеа — санакди, птху, вйса-муни
брахм — Господь Брахма; вишу — Господь Вишну; ива — Господь Шива; тина — трое; гуа-аватре — к воплощениям, повелевающим тремя гунами материальной энергии; гаи — причисляю; акти-веа — воплощения, наделенные особыми полномочиями; санака-ди — четверо Кумаров; птху — царь Притху; вйса-муни — Вьясадева.
Воплощения Господа, повелевающие гунами, — это Брахма, Вишну и Шива. А воплощения, наделенные особыми полномочиями, — это Кумары, царь Притху и Махамуни Вьяса [составитель Вед].
ТЕКСТ 68
дуи-рӯпе хайа бхагавнера прака
эке та’ прака хайа, ре та’ вилса
дуи-рӯпе — в двух формах; хайа — существуют; бхагавнера — Верховной Личности Бога; прака — проявления; эке — в одной; та’ — конечно; прака — собственно проявления; хайа — есть; ре — в другой; та’ — конечно; вилса — воплощения для игр.
Образы, в которых являет Себя личность Бога, бывают двух типов: пракаша и виласа.
КОММЕНТАРИЙ: Все образы, в которых являет Себя Верховный Господь, делятся на две основные категории. Экспансии, относящиеся к категории пракаша, принимают участие в играх Господа Кришны и во всем подобны Ему. Когда Господь Кришна женился в Двараке на шестнадцати тысячах царевен, из Него изошли шестнадцать тысяч экспансий-пракаш. Во время танца раса Господь тоже проявил Себя во множестве одинаковых пракаш, чтобы одновременно танцевать с каждой гопи. Однако, когда Господь проявляет экспансии виласа, Их облик всегда чем-то отличается от Его изначального облика. Первой такой экспансией, виласой Господа Кришны, является Господь Баларама, и все формы четырехрукого Нараяны, пребывающего на планетах Вайкунтхи, исходят уже из Баларамы. Внешне между Шри Кришной и Баларамой нет никакой разницы, кроме различия в цвете кожи. Точно так же Шри Нараяну на Вайкунтхе отличает лишь то, что у Него четыре руки, а у Кришны — две. Воплощения Господа, которые имеют такие внешние отличия, называются виласа-виграха.
ТЕКСТ 69-70
эка-и виграха йади хайа баху-рӯпа
кре та’ бхеда нхи, эка-и сварӯпа
махишӣ-вивхе, йаичхе йаичхе каила рса
ихке кахийе кшера мукхйа ‘прака’
эка-и — одна и та же; виграха — личность; йади — если; хайа — становится; баху-рӯпа — имеющая много форм; кре — в облике; та’ — несомненно; бхеда — различие; нхи — не существует; эка-и — одна и та же; сва-рӯпа — сущность; махишӣ — на царицах в Двараке; вивхе — при женитьбе; йаичхе йаичхе — точно так же; каила — совершил; рса — танец раса; ихке — это; кахийе — говорю; кшера — Кришны; мукхйа — основные; прака — проявленные формы.
Когда Верховный Господь являет Себя во множестве образов, ничем не отличающихся от Него, как это сделал Господь Кришна, когда женился на шестнадцати тысячах царевен и когда танцевал танец раса, то такие проявления называются пракаша-виграха.
ТЕКСТ 71
читра батаитад экена
вапуш йугапат птхак
гхешу двй-аша-схасра
стрийа эка удвахат
читрам — (как) удивительно; бата — о! (возглас удивления); этат — это; экена — одним; вапуш — обликом; йугапат — в одно и то же время; птхак — раздельно; гхешу — в домах; дви-аша-схасрам — шестнадцать тысяч; стрийа — царевен; эка — единый (Кришна); удвахат — взял в жены.
«Не чудо ли, что Шри Кришна, единый Господь, распространил Себя в шестнадцать тысяч одинаковых образов, чтобы жениться на шестнадцати тысячах царевен и жить с каждой из них в отдельном дворце!»
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.69.2).
ТЕКСТ 72
рсотсава самправтто
гопӣ-маала-маита
йогевареа кшена
тс мадхйе двайор двайо
рса-утсава — праздник танца раса; самправтта — начавшийся; гопӣ-маала — группами гопи; маита — украшенный; йога-ӣвареа — владыкой всех мистических сил; кшена — Господом Кришной; тсм — их; мадхйе — между; двайо двайо — каждых двух.
«Когда Господь Кришна, окруженный пасту́шками, начал праздник танца раса, Он, владыка всех мистических сил, оказался между каждыми двумя девушками».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также взят из «Бхагаватам» (10.33.3).
ТЕКСТ 73-74
правишена гхӣтн
кахе сва-никаа стрийа
йа манйеран набхас твад
вимна-ата-сакулам
диваукас садрм
атйаутсукйа-бхттманм
тато дундубхайо недур
нипету пушпа-вшайа
правишена — с вошедшими; гхӣтнм — заключенных в объятия; кахе — за шею; сва-никаам — рядом; стрийа — гопи; йам — которого; манйеран — могут подумать; набха — небо; тват — целиком; вимна — летающих кораблей; ата — сотнями; сакулам — полное; дива-окасм — полубогов; са-дрм — сопровождаемых супругами; атйаутсукйа — стремлением; бхта-тманм — тех, чьи умы были исполнены; тата — затем; дундубхайа — литавры; неду — зазвучали; нипету — стали падать; пушпа-вшайа — цветочные дожди.
«Когда Кришна танцевал с пастушками, каждой из них казалось, что Он обнимает ее одну. Стремясь увидеть эту дивную игру Господа, к тому месту слетелись небожители со своими женами, которым не терпелось полюбоваться на этот танец, и сотни их воздушных кораблей парили в небе. Полубоги осыпали землю цветами и играли на барабанах».
КОММЕНТАРИЙ: Здесь автор приводит еще два стиха из «Шримад-Бхагаватам» (10.33.3 – 4).
ТЕКСТ 75
анекатра пракаат
рӯпасйаикасйа йаикад
сарватх тат-сварӯпаива
са прака итӣрйате
анекатра — во многих местах; пракаат — проявление; рӯпасйа — формы; экасйа — одной; й — которое; экад — одновременно; сарватх — всячески; тат — Его; сва-рӯп — относящееся к собственной форме; эва — конечно; са — том; прака — являемый облик; ити — так; ӣрйате — именуется.
«Если Господь одновременно проявляет Себя во множестве одинаковых образов, они называются пракаша-виграхой Господа».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Лагху-бхагаватамриты» (1.21), написанной Шрилой Рупой Госвами.
ТЕКСТ 76
эка-и виграха кинту кре хайа на
анека прака хайа, ‘вилса’ тра нма
эка-и — одна; виграха — форма; кинту — но; кре — во внешности; хайа — есть; на — иная; анека — множество; прака — проявлений; хайа — есть; вилса — образ, явленный для игр; тра — того; нма — имя.
Но если многочисленные образы Господа даже незначительно отличаются друг от друга, их именуют виласа-виграхой.
ТЕКСТ 77
сварӯпам анйкра йат
тасйа бхти вилсата
прйетма-сама актй
са вилсо нигадйате
сва-рӯпам — изначальная форма Господа; анйа — отличны; крам — та, чьи внешние черты; йат — которая; тасйа — Его; бхти — появляется; вилсата — из определенных игр; прйеа — почти; тма-самам — подобная Ему Самому; актй — Его энергией; са — тот; вилса — образ виласа (для игр); нигадйате — называется.
«Когда Господь с помощью Своей непостижимой энергии являет множество образов, различающихся между собой, они называются виласа-виграхой».
КОММЕНТАРИЙ: Это еще один стих (1.15) из «Лагху-бхагаватамриты».
ТЕКСТ 78
йаичхе баладева, паравйоме нрйаа
йаичхе всудева прадйумнди сакаршаа
йаичхе — как; баладева — Баладева; пара-вйоме — в духовном мире; нрйаа — Господь Нараяна; йаичхе — как; всудева — Всудева; прадйумна-ди — Прадьюмна и другие; сакаршаа — Санкаршана.
Примерами виласа-виграхи являются Баладева, Нараяна в Вайкунтха-дхаме, а также Божества чатур-вьюхи: Всудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха.
ТЕКСТ 79-80
ӣварера акти хайа э-тина пракра
эка лакшмӣ-гаа, пуре махишӣ-гаа ра
врадже гопӣ-гаа ра сабхте прадхна
враджендра-нандана й’те свайа бхагавн
ӣварера — Верховного Господа; акти — энергия; хайа — суть; э-тина — такие три; пракра — разновидности; эка — одна; лакшмӣ-гаа — богини процветания на Вайкунтхе; пуре — в Двараке; махишӣ-гаа — царицы; ра — также; врадже — во Вриндаване; гопӣ-гаа — гопи; ра — также; сабхте — среди них; прадхна — основная; враджендра-нандана — Кришна, сын царя Враджа; й’те — поскольку; свайам — Сам; бхагавн — изначальный Господь.
Энергии [супруги] Верховного Господа делятся на три категории: богини Лакшми на Вайкунтхе, царицы в Двараке и гопи во Вриндаване. Гопи — лучшие среди них, ибо им даровано особое право служить изначальному Господу Шри Кришне, сыну царя Враджа.
ТЕКСТ 81
свайа-рӯпа кшера кйа-вйӯха — тра сама
бхакта сахите хайа тхра вараа
свайам-рӯпа — собственный изначальный образ (двурукого Кришны); кшера — Господа Кришны; кйа-вйӯха — непосредственные экспансии; тра — Его; сама — равные; бхакта — с преданными; сахите — вместе; хайа — есть; тхра — Его; вараа — окружение.
Близкие спутники изначального Господа Шри Кришны — это Его преданные, и они едины с Ним. Только окруженный преданными, Господь предстает во всей Своей полноте.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Кришна и Его различные непосредственные экспансии равны по своему могуществу. Эти экспансии связаны определенными отношениями со вторичными экспансиями Господа — экспансиями-слугами, которых называют преданными.
ТЕКСТ 82
бхакта ди краме каила сабхра вандана
э-сабхра вандана сарва-убхера краа
бхакта — преданных; ди — и других; краме — по порядку; каила — совершил; сабхра — общества; вандана — почитание; э-сабхра — этого общества; вандана — почитание; сарва-убхера — всякого блага; краа — причина.
Итак, я выразил почтение преданным всех категорий. Тот, кто им поклоняется, обретает величайшую удачу.
КОММЕНТАРИЙ: Прежде чем обратиться с молитвой к Господу, следует вознести молитвы Его преданным и близким спутникам.
ТЕКСТ 83
пратхама локе кахи смнйа магалчараа
двитӣйа локете кари виеша вандана
пратхама — в первом; локе — стихе; кахи — произношу; смнйа — общую; магала-чараа — молитву о благословении; двитӣйа — во втором; локете — стихе; кари — совершаю; виеша — конкретные; вандана — молитвы.
В первом стихе я произнес общую молитву о благословении, а во втором — обратился к Господу в Его конкретном проявлении.
ТЕКСТ 84
ванде рӣ-кша-чаитанйа-нитйнандау саходитау
гауодайе пушпавантау
читрау андау тамо-нудау
ванде — почитаю; рӣ-кша-чаитанйа — Господа Шри Кришну Чайтанью; нитйнандау — и Господа Нитьянанду; саха-удитау — вместе взошедших; гауа-удайе — на востоке Гауды; пушпавантау — солнцу и луне; читрау — чудесных; ам-дау — дарующих благословение; тама-нудау — рассеивающих тьму.
«Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение».
ТЕКСТ 85-86
врадже йе вихаре пӯрве кша-баларма
коӣ-сӯрйа-чандра джини дохра ниджа-дхма
сеи дуи джагатере ха-ий садайа
гауадее пӯрва-аиле карил удайа
врадже — во Врадже (Вриндаване); йе — которые; вихаре — в играх; пӯрве — прежде; кша — и Господь Кришна; баларма — Господь Баларама; коӣ — миллионы; сӯрйа — солнц; чандра — и лун; джини — побеждающие; дохра — обоих; ниджа-дхма — собственное сияние; сеи — эти; дуи — двое; джагатере — к миру; ха-ий — став; садайа — сострадающими; гауа-дее — в стране Гауда; пӯрва-аиле — на восточном горизонте; карил удайа — взошли.
Личность Бога Шри Кришна и Личность Бога Баларама, которые, сияя ярче миллионов солнц и лун, прежде явились на землю во Вриндаване, из сострадания к погрязшему в пороках миру явились снова, озарив Собой восток Гаудадеши [Западной Бенгалии].
ТЕКСТ 87
рӣ-кша-чаитанйа ра прабху нитйнанда
йхра праке сарва джагат нанда
рӣ-кша-чаитанйа — Господь Шри Кришна Чайтанья; ра — и; прабху нитйнанда — Господь Нитьянанда; йхра — которых; праке — по приходу; сарва — весь; джагат — мир; нанда — исполненный счастья.
Явление Шри Кришны Чайтаньи и Нитьянанды Прабху затопило весь мир счастьем.
ТЕКСТ 88-89
сӯрйа-чандра харе йаичхе саба андхакра
васту пракий каре дхармера прачра
эи мата дуи бхи джӣвера аджна-
тамо-на кари’ каила таттва-васту-дна
сӯрйа-чандра — солнце и луна; харе — прогоняют; йаичхе — как; саба — всякую; андхакра — тьму; васту — истину; пракий — открыв; каре — совершают; дхармера — врожденную природу; прачра — проповедь; эи мата — так; дуи — двое; бхи — братьев; джӣвера — живого существа; аджна — невежества; тама — тьмы; на — уничтожение; кари’ — совершив; каила — сделали; таттва-васту — Абсолютной Истины; дна — дар.
Как солнце и луна, появляясь, рассеивают мглу и позволяют увидеть все в истинном свете, эти двое братьев рассеивают мглу невежества, поглотившую все живые существа, и даруют им знание об Абсолютной Истине.
ТЕКСТ 90
аджна-тамера нма кахийе ‘каитава’
дхарма-артха-кма-мокша-вчх ди саба
аджна-тамера — тьмы невежества; нма — имя; кахийе — называю; каитава — обман; дхарма — религиозности; артха — благосостояния; кма — чувственных наслаждений; мокша — освобождения; вчх — желание; ди — и прочего; саба — всего.
Мглу невежества называют кайтава, «путь обмана», и начинается он со стремления к религиозности, материальному благосостоянию, чувственным наслаждениям и освобождению.
ТЕКСТ 91
дхарма проджджхита-каитаво ’тра парамо нирматсар сат
ведйа вставам атра васту ивада тпа-трайонмӯланам
рӣмад-бхгавате махмуни-кте ки в параир ӣвара
садйо хдй аварудхйате ’тра ктибхи урӯшубхис тат-кшат
дхарма — религиозность; проджджхита — полностью отвергнута; каитава — та, которой движут корыстные мотивы; атра — здесь; парама — высшая; нирматсарм — безупречно чистых; сатм — преданных; ведйам — предназначенная для познания; вставам — истинная; атра — здесь; васту — сущность; ива-дам — дарующая благоденствие; тпа-трайа — тройственных страданий; унмӯланам — приводящую к искоренению; рӣмат — в прекрасной; бхгавате — «Бхагавата-пуране»; мах-муни — великим мудрецом (Вьясадевой); кте — в составленной; ким — что; в — поистине; параи — другими; ӣвара — Верховный Господь; садйа — немедленно; хди — в сердце; аварудхйате — становится заключенным; атра — здесь; ктибхи — благочестивыми людьми; урӯшубхи — желающими услышать; тат-кшат — в тот же миг.
«„Шримад-Бхагаватам“, великое писание, которое сложил Махамуни Вьясадева на основе четырех стихов, повествует о самых возвышенных и милосердных преданных и полностью отвергает любые виды ложной религиозности, основанной на материальных побуждениях. Это писание провозглашает высший принцип вечной религии, которая навсегда избавляет душу от тройственных страданий и дарует ей величайшее благословение: полное благоденствие и мудрость. Тот, кто стремится внимать посланию „Шримад-Бхагаватам“ в настроении смиренного слуги, немедленно обретает Верховного Господа в своем сердце. Поэтому нет необходимости в иных писаниях, помимо „Шримад-Бхагаватам“».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.1.2). Слова мах-муни-кте свидетельствуют о том, что «Шримад-Бхагаватам» был написан великим мудрецом Вьясадевой, которого также называют Нараяна Махамуни, поскольку он — воплощение Нараяны. Вьясадева не принадлежит к числу простых смертных, ибо Верховный Господь наделил его особым могуществом. Он создал это великолепное произведение, «Бхагаватам», чтобы поведать о некоторых играх Верховного Господа и Его преданных.
В «Шримад-Бхагаватам» ясно указана разница между истинной и ложной религией. Эта книга является изначальным и подлинным комментарием к «Веданта-сутре», и, согласно ей, существует много ложных верований, которые выдаются за религию, но лишены истинной сути религии. Истинной религией каждого живого существа является его врожденное, вечное призвание, тогда как ложная религия — это разновидность невежества, которое при определенных неблагоприятных условиях обволакивает чистое сознание живого существа и извращает его. Ложная религия господствует в наших умах, тогда как истинная дремлет у нас в сердце. Чтобы пробудить в себе истинную религиозность, необходимо слушать «Шримад-Бхагаватам» с чистым сердцем.
Путь религии, указанный в «Шримад-Бхагаватам», в корне отличается от всех видов мирской религиозности. В религии выделяют три направления: 1) путь кармической деятельности, 2) путь обретения знаний и мистических сил и 3) путь поклонения и преданного служения.
Путь кармической деятельности (карма-канда), хотя и украшенный всевозможными обрядами, призванными улучшить материальное положение человека, представляет собой не более чем обман, ибо не позволяет ему избавиться от страданий материального бытия и достичь высшей цели. Живое существо отчаянно борется за то, чтобы покончить с материальными страданиями, но путь кармической деятельности приносит ему лишь преходящие радости и печали материального бытия. В награду за благочестие мы обретаем временное мирское счастье, а в наказание за грехи оказываемся в бедственном положении, терпим нужду и лишения. Однако даже самое большое счастье в материальном мире не избавит человека от страданий, связанных с рождением, смертью, старостью и болезнями. Поэтому даже счастливый в материальном отношении человек нуждается в вечном освобождении от страданий, которое невозможно обрести с помощью мирской религиозности, побуждающей человека к кармической деятельности.
Путь накопления знаний и путь развития мистических способностей (гьяна-марг и йога-марг) одинаково ненадежны, потому что человек не знает, куда приведет его каждый из них. Философ-эмпирик, ищущий духовного знания, многие жизни может провести в напряженных размышлениях, но, пока он не достигнет уровня чистой благости, а значит, пока не выйдет за рамки умозрительных рассуждений, ему не удастся понять, что источником всего сущего является Всудева, Личность Бога. Подняться до уровня трансцендентного сознания васудевы такому философу не позволяет привязанность к безличному проявлению Верховного Господа, поэтому, даже если он достигнет высшей стадии освобождения, нечистый ум вновь затянет его в материальное существование. Такое падение неизбежно, ибо у него нет лоцус станди* в служении Верховному Господу.* Лоцус станди — точка опоры (лат.). (Прим. переводчика.)
Что касается мистических сил, которые обретают йоги, то они также являются препятствием на пути духовного познания. Один немецкий ученый, который в Индии стал преданным Господа, сказал, что материальной науке во многом удалось повторить чудеса йогов. Поэтому он приехал в Индию не для того, чтобы обучаться методам мистической йоги, а чтобы вступить на путь трансцендентного любовного служения Верховному Господу — путь, который указан в великом священном писании «Шримад-Бхагаватам». Мистические силы позволяют йогу обрести материальное могущество и на время избавиться от страданий, связанных с рождением, старостью, болезнями и смертью, как это делает материальная наука, но никакие мистические силы не принесут вечного освобождения от этих страданий. Вот почему в школе бхагаваты считается, что данный путь религии тоже уводит человека от цели. В «Бхагавад-гите» ясно сказано, что самым великим и могущественным йогом-мистиком следует считать того, кто в глубине сердца всегда думает о Верховном Господе и поглощен любовным служением Ему.
Путь поклонения бесчисленным девам — полубогам, управляющим вселенной, — еще более опасен и непредсказуем, чем упомянутые методы карма-канды и гьяна-канды. Многочисленным богам: Дурге, Шиве, Ганеше или Сурье, а также безличной ипостаси Вишну — поклоняются люди, ослепленные жаждой чувственных наслаждений. Если человек, следуя предписаниям шастр, совершает все необходимые для такого поклонения ритуалы (что, кстати, очень трудно сделать в наш век, когда повсюду царит нищета), он, несомненно, испытает желанные чувственные наслаждения, однако плоды, обретенные с помощью этого метода, будут эфемерны, так что обращаться к нему неразумно. Это заключение дается в «Бхагавад-гите»: разумный человек не станет довольствоваться преходящими благами.
Ни один из трех упомянутых путей религии не может даровать человеку полного освобождения от тройственных страданий материального бытия: страданий, которые доставляют нам тело и ум, страданий, которые причиняют другие живые существа, а также страданий, которые насылают на нас полубоги. К вечному освобождению от тройственных страданий ведет лишь путь, указанный в «Шримад-Бхагаватам». В «Бхагаватам» описана высшая форма религии — возвращение живого существа в его изначальное положение, когда оно поглощено трансцендентным любовным служением Верховному Господу и свободно от скверны чувственных желаний, от склонности к кармической деятельности и стремления углублять знания, чтобы слиться с Абсолютом и стать неотличным от Верховного Господа.
Любую религию, основанную на чувственных наслаждениях, тонких или грубых, следует считать ложной, ибо такая религия не способна даровать своим последователям вечной защиты. Слово проджджхита играет в данном стихе важную роль. Приставка пра- указывает на полноту действия, а уджджхита означает «отвергнутый». Религия в форме кармической деятельности представляет собой неприкрытый способ грубого удовлетворения чувств, а процесс накопления духовных знаний с целью слияния с Абсолютом является способом тонкого удовлетворения чувств. Бхагавата-дхарма, или трансцендентная религия, которая представляет собой вечное призвание живого существа, полностью отвергает всякую ложную религиозность, будь она основана на грубых чувственных наслаждениях или на тонких.
Бхагавата-дхарма (религия, описанная в «Шримад-Бхагаватам», вводным курсом к которому служит «Бхагавад-гита») предназначена для тех, кто достиг высшей ступени освобождения и безразличен к чувственным удовольствиям, приносимым ложной религиозностью. Карми, приверженцы религиозных ритуалов, философы и искатели освобождения стремятся к собственному благополучию, что материально по своей природе. Однако преданные Бога не имеют эгоистических желаний. Они служат Верховному Господу ради Его удовольствия. Шри Арджуна вначале отказывался сражаться, ибо в угоду своим чувствам желал прослыть сторонником благочестия и ненасилия. Но, когда он окончательно утвердился в принципах бхагавата-дхармы, высшим из которых является полная покорность воле Верховного Господа, он согласился сражаться ради удовлетворения Господа. Арджуна сказал Господу:
нашо моха смтир лабдх
тват-прасдн майчйута
стхито ’сми гата-сандеха
каришйе вачана тава
«О Кришна, о непогрешимый, все мои заблуждения теперь рассеялись, и Твоей милостью к мне вернулась память. Сомнения покинули меня, и я преисполнен решимости действовать так, как Ты велишь» (Б.-г., 18.73). Такое чистое сознание изначально присуще живому существу, поэтому любую религию, которая не позволяет достичь этого духовного состояния, следует считать ложной.
Истинной религией является спонтанное любовное служение Богу. Живое существо вечно связано с Абсолютной Личностью Бога узами служения. Личность Бога называют васту, «Реальностью», а живые существа — ваставами, бесчисленными подобиями этой Реальности в относительном мире. Узы, которые связывают Высшую Реальность и Ее частицы, никогда не разрываются, ибо составляют саму природу живого существа.
Из-за соприкосновения с материальной природой у живого существа появляются симптомы болезни, именуемой материальным сознанием. Излечиться от этой болезни — высшая цель человеческой жизни. Метод ее излечения и называется бхагавата-дхармой, или санатана-дхармой, истинной религией. В «Шримад-Бхагаватам» описан именно этот метод. Человек, который благодаря своим прошлым благочестивым поступкам с неподдельным интересом слушает «Шримад-Бхагаватам», сразу ощущает присутствие Верховного Господа в своем сердце и достигает цели жизни.
ТЕКСТ 92
тра мадхйе мокша-вчх каитава-прадхна
йх хаите кша-бхакти хайа антардхна
тра — их; мадхйе — среди; мокша-вчх — желание слиться со Всевышним; каитава — из обманных путей; прадхна — главный; йх хаите — от которого; кша-бхакти — преданности Господу Кришне; хайа — происходит; антардхна — исчезновение.
К самому большому обману приводит желание обрести освобождение, слившись со Всевышним, ибо это желание навечно лишает человека любовного служения Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Желание слиться с безличным Брахманом является тончайшим проявлением атеизма. Тот, кто под видом поисков освобождения обращается к подобному проявлению безбожия, теряет всякую способность следовать путем преданного служения Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 93
“пра-абдена мокшбхисандхир апи нираста” ити
пра-абдена — приставкой пра-; мокша-абхисандхи — стремление обрести освобождение; апи — несомненно; нираста — устранено; ити — так.
«Приставка пра- [в этом стихе „Шримад-Бхагаватам“] указывает на полный отказ от стремления к освобождению».
КОММЕНТАРИЙ: Это примечание Шридхары Свами, великого комментатора «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 94
кша-бхактира бдхака — йата убхубха карма
сеха эка джӣвера аджна-тамо-дхарма
кша-бхактира — преданного служения Кришне; бдхака — препятствие; йата — вся; убха-аубха — благоприятная и неблагоприятная; карма — деятельность; сеха — это; эка — одно; джӣвера — живого существа; аджна-тама — тьмы невежества; дхарма — свойство.
Если какая-либо деятельность — будь то благоприятная или неблагоприятная — препятствует трансцендентному любовному служению Господу Шри Кришне, ее следует считать лишь блужданием во тьме невежества.
КОММЕНТАРИЙ: Поэтическое сравнение Господа Чайтаньи Махапрабху и Господа Нитьянанды с солнцем и луной имеет глубокий смысл. Живые существа — это духовные искры, и их естественное положение — преданно служить Верховному Господу в полном сознании Кришны. Так называемые благочестивые и греховные дела, разного рода обряды и даже стремление к освобождению из материального бытия набрасывают непроницаемый покров на духовные искры. Живое существо должно скинуть этот ненужный покров и всецело посвятить себя деятельности в сознании Кришны. Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда явились в этот мир для того, чтобы рассеять тьму, окутавшую душу. До Их явления сознание Кришны находилось под покровом различной ненужной деятельности, но с приходом двух божественных братьев сердца людей начали очищаться от скверны и люди стали обретать истинное сознание Кришны.
ТЕКСТ 95
йхра прасде эи тамо хайа на
тамо на кари’ каре таттвера прака
йхра — которых; прасде — милостью; эи — этой; тама — тьмы; хайа — происходит; на — уничтожение; тама — тьмы; на — уничтожение; кари’ — осуществив; каре — совершают; таттвера — истины; прака — проявление.
По милости Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды эта тьма невежества рассеивается и взору открывается истина.
ТЕКСТ 96
таттва-васту — кша, кша-бхакти, према-рӯпа
нма-сакӣртана — саба нанда-сварӯпа
таттва-васту — Абсолютная Истина; кша — Господь Кришна; кша-бхакти — преданное служение Господу Кришне; према-рӯпа — имеющее форму любви к Богу; нма-сакӣртана — совместное пение святого имени; саба — всего; нанда — блаженства; сва-рӯпа — олицетворение.
Абсолютная Истина — это Шри Кришна, и искреннюю преданность Ему, проявляющуюся в чистой любви, можно обрести благодаря совместному пению святого имени, которое несет в себе высшее блаженство.
ТЕКСТ 97
сӯрйа чандра бхирера тама се вине
бахир-васту гхаа-паа-ди се праке
сӯрйа — солнце; чандра — луна; бхирера — окружающего мира; тама — тьму; се — они; вине — рассеивают; бахи-васту — предметы вокруг; гхаа — кувшины; паа-ди — блюда; се — они; праке — являют.
Солнце и Луна рассеивают тьму окружающего мира и открывают нашему взору материальные объекты: кувшины, блюда и прочее.
ТЕКСТ 98
дуи бхи хдайера кшли’ андхакра
дуи бхгавата-саге карна скшткра
дуи — двое; бхи — братьев; хдайера — сердца; кшли’ — осветив; андхакра — тьму; дуи бхгавата — двух бхагават; саге — в обществе; карна — причина; скшткра — встречи.
Но эти двое братьев [Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда] изгоняют тьму из самой глубины сердца и помогают человеку встретиться с бхагаватами двух типов [людьми, посвятившими себя служению Господу, и книгами, описывающими Господа].
ТЕКСТ 99
эка бхгавата баа — бхгавата-стра
ра бхгавата — бхакта бхакти-раса-птра
эка — одно; бхгавата — связанное с Верховным Господом; баа — великое; бхгавата-стра — «Шримад-Бхагаватам»; ра — другое; бхгавата — связанное с Верховным Господом; бхакта — чистый преданный; бхакти-раса — сладости преданности; птра — сосуд.
Одним из бхагават является великое писание «Шримад-Бхагаватам», а другим — чистый преданный, погруженный в расы любовной преданности.
ТЕКСТ 100
дуи бхгавата двр дий бхакти-раса
тхра хдайе тра преме хайа ваа
дуи — двух; бхгавата — бхагават; двр — через; дий — дав; бхакти-раса — вдохновение преданности; тхра — его (Своего преданного); хдайе — в сердце; тра — его; преме — в любви; хайа — есть; ваа — власть.
Через двух бхагават Господь вселяет в сердце живого существа расы божественного любовного служения, и тогда любовь преданного покоряет Господа, пребывающего в его сердце.
ТЕКСТ 101
эка адбхута — сама-кле дохра прака
ра адбхута — читта-гухра тама каре на
эка — одно; адбхута — чудо; сама-кле — в одно время; дохра — обоих; прака — явление; ра — другое; адбхута — чудо; читта-гухра — глубин сердца; тама — тьму; каре на — уничтожают.
Первое чудо в том, что два брата явились в этот мир одновременно, а второе — что Они озаряют самые потаенные глубины сердца.
ТЕКСТ 102
эи чандра сӯрйа дуи парама садайа
джагатера бхгйе гауе карил удайа
эи — эти; чандра — луна; сӯрйа — солнце; дуи — вдвоем; парама — в высшей степени; садайа — добры; джагатера — людей всего мира; бхгйе — к счастью; гауе — на земле Гауды; карил удайа — взошли.
Эти солнце и луна очень милостивы к людям. На благо всех Они взошли на небосклоне Бенгалии.
КОММЕНТАРИЙ: Прославленная древняя столица династии Сена, которая называлась Гаудадеша или Гауда, располагалась там, где в наши дни находится провинция Малдах. Позже столицу перенесли на девятый, центральный остров Навадвипы на западном берегу Ганги, который сейчас называется Майяпуром, а в те времена именовался Гаудапуром. Именно в этом месте явился Господь Чайтанья, и сюда из провинции Бирбхум пришел к Нему Господь Нитьянанда. Оба Они засияли на небосклоне Гаудадеши, чтобы весь мир узнал о науке сознания Кришны. Согласно предсказанию, движение, начатое Ими пятьсот лет назад, совершит путь с востока на запад и по Их милости, подобно солнцу или луне, достигнет западных стран.
Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху избавляют обусловленные души от пяти видов невежества, которые описаны в сорок третьей главе Удьйога-парвы «Махабхараты»: 1) отождествлять себя с телом, 2) считать чувственные наслаждения вершиной счастья, 3) из-за отождествления с материей пребывать в тревоге, 4) скорбеть и 5) считать, что есть нечто, помимо Абсолютной Истины. Учение Господа Чайтаньи искореняет все пять видов невежества. Нужно понять, что весь окружающий нас мир представляет собой проявление энергии Верховной Личности Бога. Все сущее — это проявление Кришны.
ТЕКСТ 103
сеи дуи прабхура кари чараа вандана
йх ха-ите вигхна-на абхӣша-пӯраа
сеи — этих; дуи — двух; прабхура — Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды; кари — совершаю; чараа — стопам; вандана — поклон; йх ха-ите — благодаря которому; вигхна-на — уничтожение препятствий; абхӣша-пӯраа — исполнение желаний.
Давайте же поклоняться лотосным стопам Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды! Это позволит нам преодолеть все преграды на пути самоосознания.
ТЕКСТ 104
эи дуи локе каила магала-вандана
ттӣйа локера артха уна сарва-джана
эи — в этих; дуи — двух; локе — стихах; каила — совершил; магала — благодатное; вандана — выражение почтения; ттӣйа — третьего; локера — стиха; артха — значение; уна — послушайте; сарва-джана — все люди.
В двух стихах [тексты 1 и 2 настоящей главы] я молился о благословениях Господа. Теперь послушайте, как я объясню стих третий.
ТЕКСТ 105
вактавйа-бхулйа, грантха-вистрера аре
вистре н вари, срртха кахи алпкшаре
вактавйа — того, о чем нужно поведать; бхулйа — подробностей; грантха — книги; вистрера — большого объема; аре — в страхе; вистре — в расширенной форме; н — не; вари — излагаю; сра-артха — суть; кахи — рассказываю; алпа-акшаре — немногословно.
Я намеренно избегаю обширных описаний, чтобы не увеличивать объема этой книги. По возможности кратко я изложу лишь самую суть.
ТЕКСТ 106
“мита ча сра ча вачо хи вгмит” ити
митам — умеренная; ча — и; срам — выражающая суть; ча — и; вача — речь; хи — поистине; вк-мит — красноречие; ити — так.
«Краткое изложение сути есть истинное красноречие».
ТЕКСТ 107
униле кхаибе читтера аджнди доша
кше гха према хабе, пибе сантоша
униле — при слушании; кхаибе — удалит; читтера — сердца; аджна-ди — невежества и прочего; доша — порок; кше — к Господу Кришне; гха — глубокая; према — любовь; хабе — возникнет; пибе — обретет; сантоша — удовлетворение.
Нужно лишь смиренно слушать, чтобы избавить сердце от всех пороков и невежества и обрести глубокую любовь к Шри Кришне. Таков путь к миру.
ТЕКСТ 108-109
рӣ-чаитанйа-нитйнанда-адваита-махаттва
тра бхакта-бхакти-нма-према-раса-таттва
бхинна бхинна ликхийчхи карий вичра
униле джнибе саба васту-таттва-сра
рӣ-чаитанйа — Господа Чайтаньи Махапрабху; нитйнанда — Господа Нитьянанды; адваита — Шри Адвайты; махаттва — величие; тра — Их; бхакта — преданных; бхакти — преданности; нма — имен; према — любви; раса — разновидностей духовных наслаждений; таттва — истинную природу; бхинна бхинна — отдельно; ликхийчхи — описал; карий вичра — обдумав; униле — при слушании; джнибе — узнает; саба — всю; васту-таттва-сра — сущность Абсолютной Истины.
Если человек будет терпеливо слушать повествования о величии Шри Чайтаньи Махапрабху, Шри Нитьянанды Прабху и Шри Адвайты Прабху, об Их преданных и преданном служении, об Их именах и славе, а также о расах Их божественных любовных отношений, ему откроется суть Абсолютной Истины. Поэтому, прибегнув к помощи логики и разума, я поведал обо всем этом [в «Чайтанья-чаритамрите»].
ТЕКСТ 110
рӣ-рӯпа-рагхунтха-паде йра а
чаитанйа-чаритмта кахе кшадса
рӣ-рӯпа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунтха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йра — которого; а — упование; чаитанйа-чаритмта — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — повествует; кша-дса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о духовных учителях.
-
Веды
В слове «Веда» слышится что-то родное. Ведать, ведомство, проповедовать… «Веда» – означает «знание». Это знание пришло из глубины веков, время разрушает всё, но только не Знания. Санскрит, на котором написаны Веды, является источником множества
Читать далее -
Книги
Александр Геннадьевич Хакимов является автором книг: «Карма», «Реинкарнация», «Последний экзамен», «Духовная семейная жизнь», «Варнашрама-дхарма» (Совершенное общественное устройство), «Уровни сознания», «Эволюция сознания» и других.
Читать далее -
Лекции \ Семинары
Александр Геннадьевич Хакимов за 30 лет путшествий по России, ближнему и дальнему зарубежью провел более 1000 успешных семинаров в 17 странах мира. Поэтому тысячи людей так ждут встречи с ним, чтобы получить заряд энергии и силу для внутреннего прогресса, позитивных перемен в жизни. Практически каждый день его жизни – это лекции в переполненных залах, где он делится с людьми полученными знаниями.
Читать далее -
Храм Ведического Планетария
В Индийском городе Маяпуре – мировом центре ведической духовной культуры – возводится купол необыкновенного храма, который, согласно предсказаниям Вед, изменит судьбу всей нашей планеты. Авторитеты ведического знания говорят, что именно после открытия Храма Ведического Планетария наступит долгожданный Золотой Век – возрождение духовности на всей планете Земля. Ренессанс, которого так ждут люди.
Читать далее