Лекции и книги Александра Хакимова

Красота, не связанная с Богом, поверхностна.

Александр Хакимов. Книга "Эволюция красоты".

Махабхарата. Глава тридцать шестая "Драупади снова оскорблена". Часть 1


Махабхарата. Глава тридцать шестая "Драупади снова оскорблена". Часть 1

После долгих двенадцати лет, проведенных в лесу в ожидании дня, когда они смогут потребовать обратно свое царство, последний год ссылки, наполненный событиями городской жизни, проходил для Пандавов почти незаметно. Юдхиштхира играл с Виратой в кости и благодаря способностям, которыми его наделил Вришапарва, выиграл у царя немало богатств. Выигранное он тайно раздавал братьям. Бхима заботился о том, чтобы остальные получали наилучшую еду и питье. Арджуна снабжал всех одеждой, которую дарили ему придворные женщины. Близнецы тоже делились с братьями всем, что давал им царь. Пандавам казалось порой, будто они вернулись в материнский дом, — так счастливо жилось им в Вирате. Впрочем, не забывали они и об опасности, исходившей от Дурьйодханы, а также неусыпно следили за тем, чтобы никто не обидел Драупади.

Так прошло четыре месяца, и вот жители Вираты стали готовиться к ежегодному празднику в честь Господа Шивы. Ради праздника было решено устроить состязание борцов. Могучие, великие ростом богатыри съехались в Вирату со всей Бхаратаварши. Опьяненные собственной силой, они рычали, как львы, и гордо вышагивали по борцовской арене, похлопывая себя по плечам и груди. Царь Вирата встретил борцов с почестями и устроил для них состязания. Сильнейшим оказался борец по имени Джимута. Одолев всех соперников, он встал посреди арены и издал оглушительный вопль. Однако желающих принять его вызов больше не было. Тогда Вирата призвал своего повара Валлабху и велел ему бороться с Джимутой.

Бхиме не оставалось ничего другого, кроме как повиноваться приказу царя, и он стал нехотя готовиться к поединку. Как ни любил Бхима бороться, ему приходилось быть начеку: ведь если он покажет все, на что способен, кто-нибудь может узнать его. Помолившись Кришне, чтобы никто его не узнал, Пандав вышел навстречу ревущему Джимуте. Словно два разъяренных слона, борющихся за старшинство в стаде, два богатыря встали друг перед другом, тяжело дыша. И вот завязалась неистовая схватка: борцы сцепились между собой, ища слабые места противника. Они осыпали друг друга ударами, и гром стоял такой, словно молнии ударяли в скалы. Толпа следила за поединком, затаив дыхание и время от время взрываясь восторженными криками. Противники бросали друг друга в стороны, крутили и вертели в воздухе, валили на лопатки и прижимали к земле. С невероятной силой они били друг друга руками и ногами. Колени ударялись о колени, головы сталкивались, издавая звуки, напоминавшие стук бьющихся друг о друга камней. В пылу борьбы они ругали и поносили друг друга. Зрители были в восторге: одни поддерживали Бхиму, другие Джимуту. Наконец Бхима решил, что пора заканчивать поединок. Молниеносным движением он поднял противника и со страшной силой стал вращать его над головой. Описав в воздухе сотню кругов, Джимута лишился чувств, и тогда Бхима швырнул его на землю.

Увидев, что Джимута лежит без движения у ног Пандава, Вирата возрадовался. Сей же час наградил он Бхиму ценными дарами и обратился к присутствующим: есть ли кто среди них желающий помериться силой с победителем? Но из толпы никто не вышел, и тогда Вирата приказал Бхиме бороться со львами, тиграми и слонами. Зрители в изумлении взирали на то, как Бхима одного за другим одолевал могучих зверей, но никому не пришло в голову, что перед ними — прославленный сын Ваю.

Так проходили дни Пандавов в Вирате. Царь был доволен всеми братьями. Арджуна ублажал царя и придворных женщин своим небесным искусством. Накула выводил перед Виратой десятки обученных, быстрых скакунов, а Сахадева радовал его умелым уходом за коровами и быками. Драупади, однако, не могла без боли в сердце смотреть на то, как унижаются ее мужья.

Как ни тяжело было царевне Панчалы играть роль прислуги, исполняя все прихоти Судешны, но она вела себя безупречно, и царица оставалась довольна ею, не догадываясь о ее тайне. Так прошло одиннадцать месяцев, но затем судьба послала Драупади новое испытание.

В один из дней, проходя по коридорам дворца, она попалась на глаза военачальнику Вираты Кичаке. Стоило могучему Кичаке увидеть чарующе прекрасную Драупади, как стрелы бога любви пронзили его сердце. Ему показалось, что перед ним прошла богиня, спустившаяся с небес. Охваченный любовной страстью, он поспешил к своей сестре Судешне и стал допытываться:

— Раньше я не видел здесь этой служанки. Кто она такая? Ее красота сводит с ума, словно аромат вина. Что делать? Эта девица разбила мне сердце и завладела моими мыслями. Я весь дрожу от страсти, и только она может вылечить меня от этой лихорадки. Скажи мне, дорогая сестра, как она попала к тебе в услужение? По-моему, она достойна гораздо лучшей участи.

Пусть она украсит собой мой дворец. Я все, чем владею, готов разделить с ней.

Едва Кичака замолчал, как в дверях появилась Драупади. Не дожидаясь ответа Судешны, он повернулся к Драупади и заговорил:

— Кто ты и кто твой господин? О ясноликая дева, стоило мне увидеть тебя, и я потерял голову. Никогда еще не встречал я такого изящества и такой красоты в женщине. Уж не сама ли ты богиня Лакшми или, может быть, Шри, Хри, Кирти или Канти? Наверное, ты рождена была на небесах — ведь ты сияешь, словно полная луна. Разве найдется мужчина, который устоит перед чарами бога любви, хотя бы раз увидев твое лицо, светящееся божественной красотой? Твои точеные груди, похожие на бутоны лотоса, и все твое статное тело разожгли во мне пламя страсти. О прекрасная, приди же ко мне дождевым облаком и погаси это пламя потоками своих ласк. Твои жесты и движения сводят меня с ума и разрывают мне сердце. Ты должна облегчить мои муки, покорившись мне и позволив насладиться твоим обществом. Я дам тебе все, что ты только попросишь, и тебе уже не придется никому служить.

Чего только ни говорил Кичака, пытаясь добиться благосклонности Драупади, но речи его лишь привели ее в ужас. Низко опустив голову и закрыв лицо, она ответила ему:

— Я низкородная сайриндхри, и работа у меня незавидная — причесывать и укладывать волосы. О герой, напрасно ты домогаешься меня — я тебя недостойна. Кроме того, у меня уже есть мужья, и потому не пристало тебе обращаться ко мне с такими речами. Отврати мысли свои от прелюбодеяния, ибо оно ведет лишь к бесчестию и прочим несчастьям. Долг добродетельного человека — всегда сторониться греха.

Кичака, чей рассудок был уже полностью затуманен похотью, лишь улыбнулся в ответ. Не думая о последствиях, он принялся ласковым голосом увещевать Драупади:

— О стыдливая, ты не должна отвергать меня, ведь это по твоей вине я оказался во власти Камадевы. Если ты не примешь мое предложение, тебе придется пожалеть об этом. Я в этой стране хозяин — ее жители полностью зависят от меня, своего защитника. Земля не знает другого такого героя, как я. Мои власть и богатство несравненны. Неужели доля служанки тебе милее, чем я? Я подарю тебе целое царство. Ты будешь жить со мной, не зная бед; я дам тебе все, что пожелаешь.

Бесстыдство Кичаки вывело Драупади из себя, и она уже не могла долее сдерживать гнева:

— О сын суты, разве тебе не дорога жизнь? Пятеро героев неусыпно охраняют меня. Ты не добьешься меня, потому что я уже замужем за пятью гандхарвами небывалой доблести. Они не потерпят такого оскорбления и — можешь быть уверен — лишат тебя жизни, если ты не оставишь своих попыток овладеть мной. Тебе не будет спасения нигде — ни под землей, ни в небесах. Мои мужья не щадят своих врагов. Не будь же таким неразумным, о Кичака, не веди себя как ребенок, который, сидя на коленях у матери, требует дать ему луну. Позаботься лучше о своей безопасности и оставь меня в покое.

Драупади повернулась и быстро вышла из покоев царицы. Кичака был удивлен твердостью Драупади, и стало ему не по себе от ее грозных слов. Тогда он обратился к Судешне:

— О царевна, сделай что-нибудь — что угодно, лишь бы эта девица стала моей. Если она не полюбит меня, я расстанусь с жизнью.

Судешне стало жаль брата. Желая дать ему надежду, она молвила:

— Как только представится подходящий случай, я пошлю сайриндхри к тебе — попрошу принести что-нибудь для меня. Когда вы останетесь вдвоем, и никто не будет вам мешать, у тебя появится достаточно времени, чтобы добиться ее расположения. А когда вы познакомитесь получше — я уверена, она тебя полюбит.

Кичаке понравилось предложение сестры и он, утешенный и ободренный, вернулся к себе во дворец. А несколько дней спустя царица подозвала Драупади и сказала ей:

— Сайриндхри, сегодня праздник, и мне хотелось бы чего-нибудь выпить. У моего брата есть замечательное вино, припасенное для таких случаев. Пожалуйста, сходи к нему и принеси мне этого вина.

Драупади встревожилась и отвечала взволнованно:

— О царица, я ни за что не пойду в дом этого злодея. Ты своими глазами видела, как он бесстыдно домогался меня. О прекраснейшая, в первый же день, когда я только появилась здесь, я попросила тебя оградить меня от посторонних мужчин. Если ты отправишь меня к Кичаке, он обесчестит меня. Прошу тебя, пошли к нему какую-нибудь другую служанку.

— Тебе нечего бояться, — неумолимо произнесла Судешна. — Тебя посылают из царского дворца — разве мой брат осмелится оскорбить тебя?

Царица протянула Драупади золотой кувшин и показала ей на дверь. Дрожа от страха и обливаясь слезами, Драупади направилась во дворец Кичаки. По дороге она молилась: «Я всегда хранила верность своим мужьям, так пусть же сила моего целомудрия оградит меня от Кичаки». Драупади обратила взор к солнцу и взмолилась Сурье о защите. Бог Солнца сжалился над ней и повелел одному могучему ракшасу незримо хранить Драупади. С того времени этот небесный страж уже не покидал ее.

Увидев Драупади, входящую в его покои, Кичака радостно вскочил и со сложенными ладонями приветствовал ее:

— О прекраснокудрая красавица, входи, я ждал тебя. Как долго тянулись для меня дни с тех пор, как я впервые увидел тебя. Но теперь ты станешь хозяйкой в моем доме. Я велю слугам принести для тебя золотые цепочки и алмазные ожерелья. Я осыплю тебя самоцветами и драгоценными камнями, одарю шелками во множестве. И еще я приготовил для тебя роскошную постель. Входи же, выпей со мной медового вина.

Не взглянув на Кичаку, Драупади холодно ответила:

— Судешна послала меня за вином. Будь так добр, наполни поскорее этот кувшин и позволь мне идти, потому что царице хочется пить.

— Вино царице отнесет кто-нибудь другой, — проговорил Кичака, подходя к Драупади, — а ты останешься здесь, со мной.

Кичака взял Драупади за руку выше локтя, но она закричала от ужаса и со слезами проговорила:

— Ни разу еще не изменяла я своим мужьям, ни даже в мыслях, ни в глубине сердца, и потому знай — не миновать тебе наказания за твой грех, будешь ты брошен на землю и будешь лежать на ней, опозоренный.

Драупади рванулась из рук Кичаки и побежала прочь, но он бросился за ней и ухватил развевающийся край ее верхней одежды. Тогда, дрожа от гнева, Драупади повернулась к царевичу и изо всех сил толкнула его в грудь. От неожиданности Кичака не устоял на ногах и рухнул, словно дерево, подрубленное под корень. Драупади побежала в царский дворец искать защиты у Вираты, но Кичака погнался за нею и настиг прямо посреди тронного зала. Грубо схватив Драупади, Кичака рванул ее назад и пнул ногой так, что она упала на мозаичный пол прямо на глазах у царя и его свиты. Тут же незримый ракшас, посланный богом Солнца, нанес Кичаке удар, и тот рухнул ничком, словно сбитый с ног ураганом.


Веды в печатном формате и книги Александра Хакимова: https://www.ahakimov.com/books.html

«Бхагавад–гита как она есть» является квинтэссенцией ведической мудрости. В этом произведении в сжатом виде изложены основные идеи древнеиндийской философии, включающие закон кармы и концепцию перевоплощения души.
Читать на сайте «Бхагавад-Гита как она есть» (А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада):
https://www.ahakimov.com/vedic/vedy-v-tekstovom-formate/bhagavad-gita_28/vvedenie.html
Аудиокнига «Бхагавад-Гита как она есть» (А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада:
https://www.ahakimov.com/vedic/vedy-v-audio-formate-rus/online-bhagavad-gita.html

Вы готовы остановить фабрику иллюзий и подняться на новый уровень истинного счастья? Обрести чистый источник энергии и жизненной силы и оказаться в новом, четвертом измерении, где все реально? Автор продолжает тему исследования эволюции сознания, поднятую им в предыдущих книгах, и делает еще один шаг к познанию главной истины.
Александр Хакимов, «Иллюзия и реальность»: https://www.ahakimov.com/books/knigi/illyuziya-i-realinosti.html


Интересно знать..
  • Веды
    Веды
    Веды

    В слове «Веда» слышится что-то родное. Ведать, ведомство, проповедовать… «Веда» – означает «знание». Это знание пришло из глубины веков, время разрушает всё, но только не Знания. Санскрит, на котором написаны Веды, является источником множества

    Читать далее
  • Книги
    Книги
    Книги

    Александр Геннадьевич Хакимов является автором книг: «Карма», «Реинкарнация», «Последний экзамен», «Духовная семейная жизнь», «Варнашрама-дхарма» (Совершенное общественное устройство), «Уровни сознания», «Эволюция сознания» и других.

    Читать далее
  • Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары
    Лекции \ Семинары

    Александр Геннадьевич Хакимов за 30 лет путшествий по России, ближнему и дальнему зарубежью провел более 1000 успешных семинаров в 17 странах мира. Поэтому тысячи людей так ждут встречи с ним, чтобы получить заряд энергии и силу для внутреннего прогресса, позитивных перемен в жизни. Практически каждый день его жизни – это лекции в переполненных залах, где он делится с людьми полученными знаниями.

    Читать далее
  • Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария
    Храм Ведического Планетария

    В Индийском городе Маяпуре – мировом центре ведической духовной культуры – возводится купол необыкновенного храма, который, согласно предсказаниям Вед, изменит судьбу всей нашей планеты. Авторитеты ведического знания говорят, что именно после открытия Храма Ведического Планетария наступит долгожданный Золотой Век – возрождение духовности на всей планете Земля. Ренессанс, которого так ждут люди.

    Читать далее